Nach einem verbockten Geschäftsessen verknurrt Stewart seinen Bruder zum Besuch bei seiner Therapeutin. Der Schuss geht allerdings nach hinten los: Mit seiner Vorliebe für dramatische Gesten therapiert Dean danach nicht nur Stewarts Familie, sondern auch den zuvor vergraulten Geschäftspartner, den sich die Kanzlei der Familie zu sichern hofft. Von Dean dazu angehalten, in ihrem Leben das Steuer wieder selbst in die Hand zu nehmen, lässt Stewarts Ehefrau sich dazu hinreissen, ihren Job aufzugeben.
When Dean scares off a big prospective client by being too dramatic, Stewart tells him maybe it’s finally time to let go of his “Grinder” persona and come down to earth. He tries to convince Dean he should go to therapy. Dean reluctantly agrees, but in typical Dean fashion, he overcorrects and begins “therapizing” the whole family, including Debbie, who is now tempted to quit her grueling job.
A cause de son comportement trop théâtral, Dean fait fuir un gros client potentiel. Stewart lui suggère alors de se défaire enfin de son personnage de «The Grinder» afin de vivre dans la réalité. Il persuade également son frère de suivre une psychothérapie...
דין הופך להיות אובר דרמטי ומבריח לקוח פוטנציאלי חשוב, מה שמניע את סטיוארט להציע שדין יפסיק עם תדמית "הכריש" ויפנה לטיפול. המהלך משפיע על המשפחה, ומביא לתוצאות בלתי צפויות.
Un atteggiamento troppo "drammatico" di Dean spaventa un possibile cliente. Stewart allora decide che è arrivato il momento che il fratello esca dal suo personaggio!
Cuando Dean ahuyenta a un cliente potencial por ser demasiado dramático, Stewart le dice que tal vez ha llegado la hora de dejar de lado a su personaje de "Grinder" y bajar a la tierra y trata de convencer a Dean de ir a terapia.