Le jeune duc et Alice vivent un quotidien paisible au sein du manoir, tandis que Caph et Zain poursuivent leur activité au sein d'un cirque. Le quatuor bouscule ses relations à l'aide d'objets magiques plutôt pratiques, mais tendancieux.
On a cold winter's day, Cuff arrives at the mansion with a magic item that can summon a swimming pool from out of nowhere.
Der junge Herr baut mit seinem Dienstmädchen Alice an seiner Seite an einem Kartenturm. Zwar wirkt er dabei konzentriert, doch in Gedanken ist er bei seinem Fluch, durch alles Leben, das er berührt, sterben muss. Schließlich hat seine Mutter ihm ein Ultimatum gesetzt, um ihn zu brechen und Erbe der Familie zu werden. Seine Hexenfreunde Cuff und Zain suchen nach einem Weg, um ihm zu helfen.
Debido a la maldición de una bruja, el duque no puede tocar a nadie o de lo contrario le arrebataría la vida. Junto a su sirvienta Alice, investigarán cómo deshacer esa maldición.
Молодой герцог и Алиса живут мирной повседневной жизнью в особняке, а Каф и Зейн продолжают свою деятельность в цирке. Квартет встряхивает свои отношения с помощью довольно практичных, но тенденциозных магических предметов.
Apesar do ultimato de sua mãe, o Duque passa o dia montando um castelo de cartas para impressionar Alice. Depois, Cuff chega para brincar na mansão com um item mágico que Zain trouxe a ela do mundo mágico.
마녀의 저주 때문에 누구와도 몸이 닿아선 안 되는 도련님은, 메이드인 앨리스의 시중을 받아 가며 밤중에 트럼프 타워를 쌓고 있었다. 얼핏 보기엔 작업이 순조롭게 진행되는 것처럼 보였지만, 도련님의 머릿속은 눈앞에 있는 앨리스와 최근에 일어난 일들에 대한 생각으로 가득했다. 그런 가운데, 그들의 친구인 마녀 카프가 마법 도구를 가지고 놀러 왔는데...
被女巫的诅咒所困扰,无人能接触的小少爷在女仆爱丽丝的陪伴下,在深夜里建造着纸牌塔。表面上看似专注于工作,但脑海里却满是对眼前的爱丽丝和最近发生的事情的思绪。就在这时,他们的朋友、女巫卡福带着魔法道具过来玩耍