腰を痛めて療養中だった執事のロブが屋敷に帰ってきた。病み上がりなのにテキパキと仕事をこなす姿に坊ちゃんも一安心……と思いきや、ロブにはある重大な欠点が隠されていた……! 数日後、心の休まらぬ坊ちゃんのもとに今度は本邸で暮らす妹のヴィオラがやってきた! はたして彼女が屋敷を訪れた目的とは?
Having recovered from a back injury, the Duke's elderly butler Rob resumes his post. But while his work is flawless, some of his five senses aren't quite up to snuff. Meanwhile, a couple of unexpected guests pay a visit to the Duke's mansion…
Após se recuperar de uma lesão nas costas, Rob, o mordomo idoso do Duque, volta a trabalhar. Embora seu trabalho seja impecável, alguns de seus cinco sentidos não funcionam bem. Enquanto isso, a mansão recebe duas visitas inesperadas.
Após se recuperar de uma lesão nas costas, Rob, o mordomo idoso do Duque, volta a trabalhar. Embora seu trabalho seja impecável, alguns de seus cinco sentidos não funcionam bem. Enquanto isso, a mansão recebe duas visitas inesperadas.
Le majordome du jeune duc, Rob, est de retour au manoir. Seulement, son grand âge cause parfois bien du souci à son employeur… Le duc recevra également la visite de sa sœur Viola et d'un petit chat.
Восстановившись после травмы спины, пожилой дворецкий герцога Роб вновь приступает к своим обязанностям. Но хотя его работа безупречна, некоторые из его пяти чувств не совсем на высоте. Тем временем в особняк герцога наведывается пара неожиданных гостей...
Rob, el mayordomo, ha vuelto a la casa tras un periodo de recuperación de una lesión de espalda. A pesar de su enfermedad, hace muy bien su trabajo y "el Joven" se siente aliviado al verlo. Sin embargo, hay un grave fallo en el trabajo de Rob. Unos días después, su hermana Viola, que vive en la casa principal, viene a visitarle. ¿Cuál es el propósito de su visita a la mansión?
허리를 다쳐 요양 중이었던 집사 롭이 저택에 돌아왔다. 얼마 전까지만 해도 환자였는데 일을 척척 해내는 모습을 보고 도련님이 안심하려고 했던 순간, 눈에 띄지 않았던 롭의 중대한 결점이 드러났는데...며칠 후, 숨돌릴 틈 없는 도련님에게 이번에는 본가에서 지내고 있는 여동생 비올라가 찾아왔다. 그녀가 저택을 방문한 목적은 과연...
之前因为腰痛而在疗养的执事罗伯回到了宅邸。他病刚好还麻利地完成工作的样子本让少爷放心了,然而罗伯却隐藏着一个重大的问题。数日后,此次来看望心情无法平静的少爷的,竟是妹妹维奥拉。到底她来拜访宅邸是什么目的?