激しい雷雨の夜に一人の女性が屋敷にやってきた。リズと名乗る彼女の正体はなんと幽霊で、しかも坊ちゃんの祖母だった! さらに坊ちゃんの祖父であるヴィクトルの幽霊も姿を現す。彼らがこうして幽霊となった理由はシャーデーとの契約にあり、坊ちゃんが呪いをかけられた理由にも心当たりがあるらしく……。
The Duke and Alice get a very unexpected pair of visitors at the mansion.
Дедушка и бабушка молодого герцога продолжают свое посмертное путешествие и знакомятся с Алисой и их внуком: пришло время рассказать историю о том, что привело Сада к этому печальному двойному проклятию.
Les grands-parents du jeune duc poursuivent leur voyage post mortem, et font la rencontre d'Alice et de leur petit-fils : l'heure est venue de conter ce qui a conduit Sade à cette triste double malédiction.
Tras una visita inesperada que causa cierta confusión, por fin conocemos más sobre el pasado y la historia de la malvada bruja Sade.
Ein Geisterpaar, welches sich als seine Großeltern herausstellt, besucht das Anwesen des jungen Herrn. Für den jungen Mann ist das eine gute Gelegenheit, mehr über seinen Fluch herauszufinden.
在一个暴风雨的夜晚,一位女性来到了府邸。自称为莉兹的她竟然是幽灵,而且还是少爷的祖母!更令人意外的是,少爷的祖父维克托的幽灵也出现了。他们成为幽灵的原因与莎黛的契约有关,似乎也和少爷受到诅咒的原因有所关联……。
Em meio à chuva, uma visita inesperada chega na mansão do duque de madrugada. Alice a recebe, mas fica desconfiada com a mulher que se apresenta como Liz. No entanto, o duque aparece para entender o que está acontecendo e não vê visita nenhuma. Trata-se de uma fantasma.
세차게 뇌우가 쏟아지는 어느 날 밤에 한 여성이 저택에 찾아왔다. 자신을 리즈라고 하는 그녀의 정체는 놀랍게도 유령이었고, 거기에다 도련님의 할머니였다! 게다가 도련님의 할아버지인 빅토르의 유령 또한 나타났다. 그들이 이렇게 유령이 된 이유는 샤데이와의 계약 때문이었으며, 이는 도련님이 저주에 걸린 이유와도 관련이 있는 모양이었는데...