Ein Labor, das häufig für die Polizei von L.A. chemische Analysen vorgenommen hatte, gerät in Verdacht, bei der Arbeit geschlampt zu haben. Zum Ärger der Behörden müssen nun alle Fälle, bei denen es durch die Ergebnisse des Instituts zu einer Verurteilung kam, neu aufgerollt werden. Bei einem alten Mordfall ist die Staatsanwaltschaft jedoch sicher, das Urteil bestätigen zu können. Die Täterin, Doris Osgood, war nämlich nicht nur aufgrund von Indizien schuldig gesprochen worden, sondern hatte bei dem ermittelnden Detective ein umfangreiches Geständnis abgelegt. So geht man davon aus, dass dieser Polizist, George Andrews, seine damalige Aussage nur noch einmal wiederholen muss, um Doris' Verurteilung rechtskräftig werden zu lassen. Zum Entsetzen der Staatsanwaltschaft ist Andrews jedoch aus dem Dienst ausgeschieden, in eine andere Stadt gezogen - und hat sich einer Geschlechtsumwandlung unterzogen. Heute nennt er sich Georgette. Da man fürchtet, Andrews Aussage könnte durch seine Geschlechtsumwandlung weniger glaubwürdig erscheinen, wird Brenda beauftragt, neue Beweise gegen Doris zusammenzutragen. Das allerdings ist leichter gesagt als getan. Brenda versucht gemeinsam mit Doris' Sohn Sam, der sich nun Hoffnungen auf einen Freispruch seiner Mutter macht, Doris' beruflichen Werdegang nachzuverfolgen. Dabei macht sie eine ungeheuerliche Entdeckung ...
The conviction of a woman found guilty of poisoning a banker is overturned when a laboratory essential to proving the case comes under scrutiny. The subsequent re-trial forces Brenda to ask Provenza's former partner for help tying up loose ends. Unfortunately for the team, more scrutiny occurs when they all discover Provenza's former partner is no longer the man he used to be. The importance of the case may ruin Brenda and Fritz's planned vacation.
Le discrédit d'un laboratoire de criminalistique employé par la police de Los Angeles amène à rouvrir plusieurs vieux dossiers, dont l'un d'eux fut suivi sept années auparavant par Provenza et son ancien partenaire, l'inspecteur Andrews. Désormais à la retraite, ce dernier revient apporter son aide sur l'affaire mais ne semble pas tout à fait disposé à témoigner lors du nouveau procès, ce qui met des bâtons dans les roues d'une enquête ayant déjà interrompu les projets de vacances de Brenda et Fritz.
הרשעתה של אשה שהואשמה בהרעלת בנקאי נדחית. המשפט החוזר מאלץ את ברנדה לבקש את עזרת השותף לשעבר של פרובנזה, וחברי הצוות נתקלים בשלל בעיות נוספות.
La condanna per omicidio inflitta ad una donna deve essere rivista quando il laboratorio che ha analizzato le prove finisce sotto inchiesta. Il fatto ha provocato la revisione di molti altri casi. L'indagine in questione era stata chiusa sette anni prima da Provenza ed il suo partner di allora, il Detective Andrews. Quest'ultimo offre il suo aiuto, ma non è esattamente la persona di un tempo. Brenda e Fritz rimandano la loro vacanza.
La condena de una mujer acusada de envenenar a un banquero da un vuelvo cuando el laboratorio que ha analizado las pruebas es sospechoso de fraude. Este caso fue llevado por Provenza hace unos años y ahora el caso vuelve a salir a la luz debido a nuevas pruebas de laboratorio que dan un vuelco al caso. Para llevarlo de nuevo a los tribunales necesitan que Andrews (ex compañero de Provenza ya retirado) colabore de nuevo con ellos. Hace años el inspector recogió una confesión en que se relacionaba a la mujer con dicha muerte y ahora tiene que retomarla para verificar su veracidad. Pero las cosas se complican cuando el inspector Andrews aparece como una mujer y Provenza no sale de su asombro, pidiéndole a su antiguo compañero que suba al estrado, pero vestido como un hombre y no como una mujer. Brenda llevará a cabo la investigación, pero es avisada justo cuando estaba preparándose con Fritz para pasar unos días en la nieve.