Die Aufgaben der Kirche sind erledigt und alles sollte wieder seinen gewohnten Lauf nehmen, doch Elias verhält sich merkwürdig. Am Morgen nachdem Chise zum ersten Mal in seinem Zimmer übernachtet hat, ist er plötzlich verschwunden. Weder Angelicas Barmherzigkeit, noch Ruths Einfühlsamkeit können Chise ihre Verunsicherung nicht nehmen.
With the church's requests fulfilled, things were supposed to go back to normal. But Elias has been acting strange since the last request: he'd vanished on the first morning after Chise had spent a night in his room. Neither Angelica's kind words nor Ruth's pure words are enough to put Chise's mind to rest.
Joseph est en mauvaise posture et prend la fuite. Mais la transformation d'Elias n'est pas sans conséquences, ce qui perturbe énormément Chise. Mais le sorcier semble cacher une facette de lui à sa disciple…
教会の案件はすべて片付き、
おだやかな日々が戻ってくるはずだった。
だが最後の一件以来、エリアスの様子がおかしい。
チセが初めてエリアスの部屋で一夜を過ごした翌朝、
彼はこつ然と姿を消した。
チセの身を案じるアンジェリカの言葉も、
人より純粋なルツの言葉も、
戸惑うチセの心を上滑りしていく。
교회에서 돌아온 지 2주 째지만 방에서 전혀 나오질 않는 엘리어스. 걱정하는 치세를 지켜보던 실키는 말없이 기분 전환하라며 치세와 룻에게 용돈을 쥐어주고 밖으로 내보내는데.
Com o pedido da igreja finalizado, as coisas devem voltar ao normal, mas Elias está estranho desde o último pedido.
Tras volver a casa, el mago se encierra en su habitación dejando a Chise muy confusa y sin saber qué hacer, planteándose cómo de bien conoce a su maestro.
自从嵌合兽攻击事件以来已经过去了两周,艾利亚斯一直将自己关在房间里不露面。智世很担心艾利亚斯,但却不知该怎么办。银之君看不下去智世这么坐立不安的样子,让她自己去镇上散散心。智世在路上碰见了安洁莉卡,她的一番话点破了智世现在最大的烦恼。智世一直自嘲自己只是艾利亚斯买来的道具,但她却逐渐依赖上艾利亚斯的温柔,如果有一天她被艾利亚斯抛弃,那她该何去何从。
Due settimane dopo la conclusione dell’ultimo incarico affidato loro dalla Chiesa, Elias continua a rimanere chiuso nelle sue stanze. Mentre si trova fuori casa con Ruth, Chise incontra Angelica, venuta a trovarla per assicurarsi che stia bene.