テンペストでリムルとヒナタが死闘を繰り広げている頃、ファルムス王国の首都マリスでは一人の男が暗躍していた。名はダムラダ。彼は敵勢に原初の悪魔族(デーモン)の存在を察知し、自らの謀略のため一手仕掛けて姿を消す。一方、当のディアブロは敵対するエドワルド王の前に降り立つ。各国の記者もいる中、ヨウムと和解するよう王に警告するが、高い実力を誇る聖人・三武仙を擁した王は抵抗。ディアブロは容赦無く、敵全員に恐怖を植え付ける。
Diablo appare davanti al nemico, Re Edward di Falmuth. Sono presenti anche Saare e Glenda, due dei tre Saggi Guerrieri considerati i più brillanti tra i Cavalieri Sacri.
À Farmus, le roi Edward a reçu l’appui des gardes impériaux de Ruberios et des chasseurs de démons de l’Est. Certain de sa victoire, il ordonne un assaut contre Yômu, mais c’est sans compter l’intervention de Diablo et des troupes de Tempest.
Diablo descends before the enemy, King Edward of Falmuth. Also present are Saare and Glenda, two of the three Battlesages who are regarded as the most brilliant among the Master Rooks.
Edward, o novo rei de Falmuth, está confiante de que seus planos estão indo muito bem. Trazendo um exército e apoiado por matadores de demônios, ele está pronto para ir atrás de Edmaris e seus aliados. Mas Diablo não perdoará a humilhação que lhe impuseram.
Nachdem der Kampf in Tempest beendet scheint, ist der Kampf in Farmas fast unausweichlich. Während Edwald seine Truppen zusammenzieht, versucht Diablo die Lage noch irgendwie friedlich zu lösen. Auf seine Weise.
Diablo llega al campamento del rey Edmaris y confronta al monarca. Esto desemboca en una lucha, pero es interrumpida por varias figuras vestidas de blanco.
В Фармусе король Эдвард получил поддержку со стороны Имперской гвардии Рубериоса и Охотников на демонов с Востока. Уверенный в своей победе, он приказывает атаковать Ёму, но при этом не принимается во внимание вмешательство войск Диабло и Темпеста.