Tilkoma slösuðu stúlkunnar breytir rannsókninni á andláti ferðamannsins en metnaðarleysi og meðalmennska í vinnubrögðum lögreglunnar flækir málin. Aníta styrkir tengslin við þá sem standa henni næst en mæðgurnar eiga erfitt með að ná saman á ný. Elín vonast til að partý um kvöldið breyti því.
The appearance of the injured girl changes the investigation of the death of the tourist, but the lack of ambition and mediocre work ethics of the police complicate matters. Anita strengthens her bonds with those who are closest to her.
Loukkaantuneen tytön ilmestymisen myötä kuolleen turistin tutkinta saa uuden käänteen. Poliisin puuttuva kunnianhimo ja heikko työmoraali vaikeuttavat kuitenkin asioita. Anita haluaa parantaa suhdetta läheisiinsä, mutta äidin ja tyttären jälleennäkeminen ei ole helppo. Elin toivoo juhlien korjaavan tilannetta.
Wanneer er een gewond meisje opduikt, heeft dat gevolgen voor het onderzoek naar de dode toerist. Maar het gebrek aan ambitie en de ondermaatse werkethiek van de politie bemoeilijkt de zaak. Aníta haalt de banden aan met haar naasten, maar de relatie met haar moeder blijft gespannen. Elín hoopt dat het feest die avond daar verandering in zal brengen.
L'irruption de la femme blessée dans la supérette fait prendre une nouvelle tournure à l'enquête. Hospitalisée dans un état grave, celle-ci ne souhaite surtout pas parler à la police, mais avoue qu'elle connaissait Ulrika Mayer. Elín pense qu'une fête de bienvenue arrangerait les relations avec sa fille...
Das Auftauchen des verletzten Mädchens verändert die Ermittlungen zum Tod der Touristin, aber der mangelnde Ehrgeiz und die mittelmäßige Arbeitsmoral der Polizei erschweren die Sache. Anita stärkt ihre Bindungen zu den Menschen, die ihr am nächsten stehen.