ラファルの支配に疑問を持たない妖精たちの様子に、怒り悲しむアン。しかし羽を握られ逆らえない。シャルは銀砂糖の強奪に協力させられ、アンはラファルに捧げる砂糖菓子を作らされていた。しかも、ラファルから「人間と妖精とでは幸せになれない」と吹き込まれた二人は、どこかぎくしゃくして……。
Anne is angered and saddened by the fairies' reaction to Lafalle's control over them. Lafalle forces Challe to help steal silver sugar and demands that Anne make sugar confections for him. Because of him, things between Anne and Challe become strained.
Anne faz confeitos de açúcar para as fadas do forte, mas é incapaz de criar algo para Lafalle. Enquanto isso, o pretenso rei das fadas continua sua campanha em busca de aliados e Shall precisa encontrar uma forma de pará-lo.
Malgré ses efforts, Anne ne parvient pas à fabriquer les confiseries que Rafall exige d’elle. En revanche, elle n’a aucun mal à en réaliser pour Lusul et les fées guerrières blessées. Pendant ce temps, Rafall décide de passer aux choses sérieuses.
Anne steht vor einer Schaffenskrise, da alles, was sie für Lafalle herstellt, minderwertig ist. Wenn sie jedoch für all die anderen Feen in der Festung Zuckerkonfekte herstellt, gelingt ihr alles ganz wunderbar. Dies bringt sie in eine gefährliche Situation.
Ann está enojada y entristecida por la aparición de las hadas, quienes no cuestionan el gobierno de Rafal. Sin embargo, le agarran las alas y no puede resistirse. Char debe cooperar en el atraco del azúcar plateado y Anne debe hacer dulces de azúcar para ofrecérselos a Rafal. Además, cuando Rafal les dice que "los humanos y las hadas no pueden ser felices", los dos se vuelven algo incómodos...
Энн возмущена и опечалена реакцией фей на то, что Лафалль контролирует их. Лафалль заставляет Шалле помочь украсть "серебряный сахар" и требует, чтобы Энн готовила для него сладкие кондитерские изделия. Из-за него отношения между Энн и Шалле становятся напряженными.