SpongeBob learns that "imitation is the sincerest form of flattery" — too bad no one told him how to stop. When worms move in to SpongeBob's pores, it's up to him to hide his disgusting new friends from everyone else.
Bob l'éponge apprend que "l'imitation est la forme de flatterie la plus sincère" - dommage que personne ne lui ait dit comment arrêter ! Lorsque les vers s'installent dans les trous de Bob l'éponge, c'est à lui de cacher ses nouveaux amis dégoûtants à tout le monde.
Bob Esponja se pone a imitar a todo el mundo, hasta tal punto que le acaba causando problemas a sí mismo. / Un grupo de gusanos se trasladan a vivir a los poros de Bob Esponja, y éste debe esconderlos de todo el mundo.
Convinto che l'imitazione sia la più sincera forma di adulazione, Spongebob comincia a imitare le persone che gli stanno accanto! / Una comunità di vermi decide di prendere alloggio dentro a Spongebob, causando non pochi problemi al nostro amico.
SpongeBob hört, Nachahmung sei die ehrlichste Form der Schmeichelei, leider sagt ihm keiner, wann es genug ist. // Würmer machen sich in SpongeBobs Schwammlöchern breit, er muss seine abscheulichen neuen Freunde vor seiner Umwelt verbergen.
Губка Боб понимает, что подражание радует всех вокруг, вот только вскоре это всех начинает раздражать. Куча червей поселяются в порах Губки Боба и не желают их покидать.