Aby ochránili své děti před únosci, najmou si southparkští rodiče majitele restaurace Slaná jídla, aby postavil kolem města Velkou čínskou zeď. Po bláznivostech typu dětských stopujících zařízení nebo Mongolů, rodiče dostanou důležitou lekci a naučí se věřit cizincům.
Die Eltern sind zutiefst besorgt, da man in letzter Zeit viel von Kindesentführungen hört. Eine Mauer soll South Park vor Eindringlingen schützen, und da Chinesen bekanntlich die ultimativen Mauer-Bauer sind muss der Citywok-Besitzer diese Aufgabe übernehmen. Doch wie uns die Geschichte gelehrt hat sind kaum dass er fertig ist die Mongolen da, um die Mauer einzureissen. Unterdessen flippen die Eltern total aus und beschuldigen sich gegenseitig, dass sie ihre Kinder entführen wollen. Es wird beschlossen, alle Kinder aus der Stadt zu schicken, um ihnen ein gefahrloses Leben zu ermöglichen.
In an effort to protect their children from kidnappers, the parents of South Park hire the owner and operator of the local City Wok to build a Great Wall around the city. When crazy things like Kid trackers and Mongolions come into the picture. The parents learn a very important lesson themselves about trusting strangers.
Tweek yritetään siepata, mikä saa kaupungin vanhemmat kauhistumaan. Myös uutisissa puhutaan sieppauksista, mikä lisää hysteriaa. Koko kaupunki ympäröidään muurilla, ettei kukaan pääsisi sisälle. Mutta koska sieppaaja on yleensä lapsen tuttu, lapset eivät saa pian mennä minnekään ilman vanhempiaan. Paikallinen kiinalainen vartioi muuria hunnien hyökkäykseltä.
Les parents sont victimes de la psychose de l'enlèvement. Au fil des infos, ils apprennent que leurs enfants peuvent être enlevés par eux mêmes. Mme le Maire demande au chinois Tuong Lu Kim d'édifier une muraille comme dans son pays mais les mongols l'attaquent...
Az aggódó szülők megbízzák a kínai étterem tulajdonosát, Tuong Lu Kimet, hogy a gyermekrablások megakadályozása érdekében építsen falat a város köré.
A causa dei continui allarmismi dei notiziari, i genitori di South Park sono sempre più terrorizzati dai rapitori di bambini. Dopo che Tweek ha quasi rischiato di essere rapito, gli abitanti della cittadina decidono di assumere il ristoratore cinese Tuong Lu Kim per costruire una Grande Muraglia attorno alla città, in modo da non fare entrare degli stranieri.
Em uma tentativa de proteger seus filhos de sequestradores, os pais de South Park contratam o dono do restaurante chinês para construir uma espécie de Muralha da China em volta da cidade. Quando coisas estranhas começam a acontecer, os pais aprendem uma lição muito importante sobre confiar em estranhos.
Твика чуть было не похитили и теперь родители Южного парка боятся, что это может случиться с их детьми тоже. Чтобы защитить своих детей, они просят китайца из местной забегаловки построить большую стену вокруг города. Однако, затем родители слышат в новостях, что по новым слухам чаще всего детей похищают их собственные родители. Впечатлённые этой новостью, взрослые посылают своих детей за пределы города. Там дети живут среди монгольского племени, которое промышляет разрушением возводимой стены вокруг Южного парка.
Luego de muchas noticias sobre secuestros infantiles y de que alguien intentó secuestrar a Tweek, los padres de South Park están muy preocupados y se les ocurre hacer un gran muro que rodee todo el pueblo.
Tweek is televisie aan het kijken en ziet dat kinderen eigenlijk niet veilig zijn. Hij is bang voor kinderlokkers en daarom hebben zijn ouders nieuwe sloten op de deuren en ramen laten zetten. Ze vertellen hem dat hij nooit voor iemand anders de deur mag opendoen, dan voor zijn ouders.
W South Parku narasta panika związana z porwaniami dzieci. Rodzice zlecają właścicielowi chińskiej restauracji budowę muru dokoła miasta.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体
Nederlands
język polski