Vittighedstegningen med en enlig mand og en palme på en øde ø, kan man godt glemme alt om. I hele Stillehavet findes der ikke sådan noget som en øde ø. Ligegyldigt hvor isoleret en ø ligger, er det lykkedes dyr og mennesker at finde vej til den fra New Guinea til Fiji og Hawaii. Dyr som saltvandskrokodiller, kæmpe ål, leguaner og mærkværdige frøer er ofte strandet på øerne på spidsen af naturkatastrofer som cykloner eller tsunamier og langt fra alle har overlevet strabadserne. Man har fx regnet ud, at kun én ny art hver 60.000 år klarede sig til Hawaii. De første mennesker i Stillehavet var polyneserne, og deres rejse har ikke været mindre dramatisk og har krævet en evne til at navigere, der ikke er set hverken før eller siden.
Wer weiß schon, wo Anuta, Tonga und Kiribati liegen? Als winzige Punkte erscheinen die Vulkaninseln im endlosen Blau des Ozeans. Doch trotz extremer Abgeschiedenheit haben Pflanzen, Tiere und letztlich auch Menschen jedes Südsee-Eiland erobert. Wie kamen sie alle hierher? Ein Rätsel, das bereits Generationen von Forschern beschäftigt.
Schillernde Paradiesvögel im undurchdringlichen Regenwald, riesige Leistenkrokodile im Mangrovensumpf: Die Artenvielfalt und die geografische Lage im westlichen Pazifik macht Neuguinea, die größte Tropeninsel der Erde, zum idealen Ausgangsort für Inselpioniere - menschliche wie tierische. (Text: Arte)
In the South Pacific there is no such thing as a deserted island. They may be the most isolated in the world but every one of the region's 20,000 islands has been colonised - from New Guinea, home to birds of paradise and the tribe whose brutal initiation ceremony turns young warriors into 'crocodile' men, to Fiji, French Polynesia and Hawaii.
This is the story of the ultimate castaways - from saltwater crocodiles and giant eels to crested iguanas and weird frogs - who succeeded against all odds to reach islands thousands of miles apart. These journeys were no mean feat. It has been estimated that an average of one species every 60,000 years makes it to Hawaii. Incredibly, many of these colonisers made it to these islands on the back of the most violent forces of nature, like cyclones and tsunamis.
The voyages of the South Pacific's first people, the Polynesians, were no less remarkable. These journeys were undoubtedly some of the greatest acts of navigation ever undertaken, and they changed the nature of the South Pacific forever.
Tyynessämeressä ei ole autioita saaria, vaikka ne niin etäällä toisistaan sijaitsevatkin. Mutta kuinka kasvit ja eläimet ovat niille kulkeutuneet ja millaisia olivat polynesialaisten merimatkat?
Parmi les îles du Pacifique sud, la Nouvelle-Guinée possède une faune exceptionnelle comme l'échidné à nez long, le kangourou arboricole ou les paradisiers aux plumages colorés. Chez les hommes, les Papous vénèrent le crocodile mangeur d'hommes et lui dédie un rituel initiatique de scarification. Au large, on peut aussi croiser des crocodiles marins nageant vers les îles Salomon. Là, la faune sous-marine se réunit une fois par an à la pleine lune où plusieurs groupes de poissons se reproduisent en même temps, pour le grand bonheur des requins. Comme pour les îles Fidji, de la Polynésie française et Hawaii, il est fort probable que la faune et la flore soient arrivées grâce à la mer et au vent. La force des vagues, le souffle des cyclones auront emporté des passagers sur leur chemin.
תוכנית תיעודית הבוחנת את התיישבותם של בני האדם באיים המבודדים בדרום האוקיינוס השקט.
„Rozbitkowie” zastanawiają się nad tym, w jaki sposób zwierzęta lub zarodniki roślin pokonały tysiące kilometrów przedostając się z jednej wyspy na drugą, np. z będącej bazą wypadową Nowej Gwinei na odległe Wyspy Salomona i jaką rolę pełniły w tej migracji cyklony. A może pomogli im pradawni żeglarze, przodkowie Polinezyjczyków?
No Pacífico sul não há essa coisa de ilha deserta. Elas podem ser as mais isoladas do mundo mas cada uma das 20 mil ilhas da região foi colonizada - da Nova Guiné, lar de aves do paraíso e de tribos cujo brutal cerimonial de iniciação transforma jovens guerreiros em homens crocodilo, até Fiji, Polinésia francesa e Havaí.
Esta é a história dos náufragos definitivos - de crocodilos de água salgada e enguias gigantes a iguanas espinhosas e sapos estranhos - que sobreviveram contra todas as chances e chegaram à ilhas distantes milhares de quilômetros. Estas jornadas não foram feitos comuns. Estima-se que, em média, uma espécie alcança o Havaí a cada 60 mil anos. Incrivelmente, vários destes colonos são trazidos na cauda das mais violentas forças da natureza, como ciclones e tisunamis.
As viagens do primeiro povo do Pacífico sul, os polinésios, não são menos notáveis. Estas jornadas foram, sem dúvida, alguns dos maiores atos de navegação realizados, mudando para sempre a natureza do Pacífico sul.
Острова Тихого океана – самые удаленные в мире. До некоторых из них расстояние больше 6-ти тысяч километров от ближайшего континента. Но, тем не менее, все они оказались заселены: сначала растениями и животными, а потом людьми. Кто же были эти переселенцы, и как они достигли дальних участков суши?...
A pesar del aislamiento, las remotas y volcánicas islas del Pacífico han acabado siendo colonizadas
por la vegetación y la fauna y, finalmente, por el hombre. Las especies que allí habitan son
consideradas enigmáticas y han puesto a prueba a los naturalistas a lo largo de los años
(salamanquesas que se reproducen sin la ayuda de un macho, ranas que no necesitan agua para sus
renacuajos, etc.). Este capítulo muestra la vida de estos náufragos que conquistaron lo inalcanzable
y muestra imágenes, como la de un ave del paraíso, nunca antes vistas.
在南太平洋并没有荒岛这一回事。它们也许是地球上最偏僻,但2万余个岛屿个个都被开拓了,从新几内亚,天堂鸟的家园,部落野蛮的成人仪式将年轻的战士变成鳄鱼人,到斐济,法属玻利尼西和夏威夷。
这是最后漂流者的故事,从咸水鳄和巨鳗到冠鬣蜥和怪蛙,为了成功不顾一切到达数千哩远的岛屿。这些旅程是很好的功绩。据估计每6万年才有一个物种到达夏威夷。难以相信,这么多的开拓者到达这些受到大自然像龙卷风和海啸接二连三粗暴打击的岛屿。
南太平洋首次人类,玻利尼西亚人的航行,难以忘怀。这些旅程的确是最伟大的探索行动,甚至可以断言,他们永远地改变了南太平洋的大自然。
20 mila isole che sono state rifugio e terra di conquista per specie animali e vegetali, portate dai cicloni e dagli tsunami, magari dopo la frammentazione dei supercontinenti milioni di anni fa. Approdate su spiagge sconosciute dopo avventurosi naufragi, hanno trasformato lidi sconosciuti nel loro Paradiso privato.
남태평양에서 실제 일어났던 조난자들의 이야기와 바다악어, 거대한 장어, 볏 달린 이구아나, 이상한 개구리 등을 소개한다. 이들은 온갖 고난과 역경을 딛고 수 천 마일이나 떨어진 섬에 도달하게 되는데..
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
עברית
Magyar
Nederlands
język polski
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体
italiano
한국어