Da sie Kyoto beim Kansai-Wettbewerb vertreten werden, proben die Jungs und Mädels der Kitauji wie verrückt. Doch die Gemüter erhitzen sich bei den Schülern des zweiten Jahrgangs, als ein ehemaliges Orchestermitglied wieder beitreten möchte.
Having won first place at the Kyoto competition, Kumiko and the band are preparing to compete in the Kansai competition. A shadow looms over them when an old member, Nozomi Kasaki, enters the picture.
La fanfare du lycée Kitauji est de retour ! Après avoir remporté le concours départemental, la fanfare s’entraîne en vue de son prochain objectif : le concours du Kansai ! M. Taki fait appel à un ami, percussionniste professionnel, pour l’aider à superviser le groupe. Seulement, la dispute de l’année passée entre anciens et nouveaux arrivants ne semble pas digérée pour tout le monde…
吹奏楽コンクール京都府大会を突破した北宇治高校吹奏楽部は、強豪ひしめく関西大会に向けて練習を開始する。
臨時講師の先生も迎えて、レベルアップに勤しむ久美子たち。
しかし、そこへ昨年退部した傘木希美がやって来て……!?
관악 콩쿠르 교토부대회를 돌파한 키타우지고교. 관악부 부원들은 다음 목표인 관서대회를 향해 분주히 연습한다. 그러던 어느 날, 여름방학 동안 관악부의 지도를 맡을 특별 코치, 하시모토 마사히로가 오는데…
Dopo aver ottenuto l'Oro al concorso di Kyoto ed essere diventati i rappresentanti della prefettura, i ragazzi dell'Istituto Kitauji iniziano a prepararsi al concorso del Kansai. Ma il ritorno sulla scena di un ex membro, riporta sulla banda l'ombra dei fatti accaduti l'anno precedente…
La escuela se clasificó para la competencia de Kansai, el siguiente paso en el camino para llegar a las Nacionales, así que tendrán que volver a los ensayos sin parar.