盗賊を狩り、賞金を得ることに望みを託した道夫は夜の街で標的を探す。スキルを使って簡単に見つけられるとはいえ、相手は人間。道夫の中で人命を金に換える葛藤や相手を倒さねばならない恐怖が渦巻く。しかし期日も目前に迫り、覚悟を決めた道夫は盗賊の根城へと足を踏み入れる!
Michio stakes his hopes on hunting bandits for bounties and searches for targets around town at night. Though he finds them easily using his skills, they are still human. Conflicted feelings about killing people for money and the fear of needing to defeat his opponents swirl inside Michio. However, with the time limit approaching, Michio steels his resolve and enters the bandits' headquarters!
O prazo limite para comprar Roxanne se aproxima e Michio, preocupado, procura formas mais eficientes, porém arriscadas, de conseguir o dinheiro necessário.
O prazo limite para comprar Roxanne se aproxima e Michio, preocupado, procura formas mais eficientes, porém arriscadas, de conseguir o dinheiro necessário.
Le délai accordé par le marchand d'esclaves arrive à son terme, et Michio peine à réunir la somme convenue pour acheter Roxanne. Il opte pour des missions qui sont mieux payées que celles du labyrinthe, mais qui sont surtout bien plus périlleuses.
Michio, deciso a tutti i costi a comprare Roxanne, decide di dare la caccia ai banditi e di riscattare le loro taglie.
Michio hat sich entschlossen, Banditen zu jagen und das Kopfgeld einzusammeln, um Geld für Roxanne zu erwerben. Doch bevor er sich in einen gefährlichen Kampf wagt, muss er erst Nachforschungen über die Banditen anstellen.
Michio apuesta sus esperanzas en cazar bandidos por recompensas y busca objetivos en la ciudad por la noche. Aunque los encuentra fácilmente usando sus habilidades, siguen siendo humanos. Sentimientos contradictorios acerca de matar gente por dinero y el miedo de tener que derrotar a sus oponentes se arremolinan dentro de Michio. Sin embargo, con el límite de tiempo acercándose, Michio fortalece su determinación y entra en el cuartel general de los bandidos.