Kensei Maeshima left figure skating behind, now only using his athleticism to help several high school teams. But his rival announces a shift to a team sport, bringing a kid familiar with Kensei’s past to offer him an invite to the world of skate-leading.
Aliases
- Skate Leading Stars
- Skate Leading Stars: Sworn Friends
ライバル・篠崎怜鳳からのその一言に、フィギュアスケートを辞めた前島絢晴。
数年後、高校生となった前島は持ち前の運動神経をいかし、様々な部活の助っ人をしながら、
何かに打ち込むことのない日々を過ごしていた。
ある日、前島はライバルだった篠崎がシングルからスケートリーディングへ転向するという記者会見を目にする。
そんな前島の前に流石井隼人と名乗る少年が現れる。彼は前島が以前シングルで活躍していたことも知っている様子で、
「俺には、お前が必要だ」とフィギュア団体競技・スケートリーディングの世界へ誘うのだった。
以名為「Skate-Leading」的原創滑冰團體競技為主題,描述身為選手的高中生們的故事。
Dies ist die Geschichte einer Gruppe Oberschüler, die in einem einzigartigen Eiskunstlauf-Turnierformat, dem Skate-Leading antreten. „Du wirst nie gegen mich gewinnen.“ Als Maeshima Kensei diese Worte von seinem Rivalen Shinozaki Reo zu hören bekam, gab er den Eiskunstlauf auf. Einige Jahre später nutzt Maeshima, nun ein Oberschüler, sein sportliches Talent, um bei verschiedenen Sportclubs auszuhelfen, ohne sich einer Sache zu verschreiben. Eines Tages erfährt er durch eine Pressekonferenz, dass sein alter Rivale Shinozaki vom Einzelwettbewerb zum Skate-Leading wechselt. Daraufhin wird er von einem Mitschüler namens Sasugai Hayato angesprochen: „Ich brauche dich.“ Er kennt Maeshimas Leistungen von seiner Zeit im Einzelwettbewerb und lädt ihn ein in die Welt des Skate-Leading.
"Tu ne gagneras jamais contre moi."
Après avoir entendu ces mots venant de Reo Shinozaki, son rival, Kensei Maeshima a décidé d'arrêter sa carrière de patineur artistique. Plusieurs années après cet événement, Maeshima est à présent un lycéen qui se sert de son talent physique pour aider les différents clubs mais sans réellement s'engager.
Un jour, il apprend que Shinozaki, son ancien rival, décide de passer du patinage en simple au skate-leader. Suite à cela, il fait la rencontre de Hayato Sasugai, une personne qui semble connaître la carrière de patinage en solo de Maeshima. C'est ainsi que Sasugai invite Maeshima à le rejoindre dans le monde du skate-leading.
「你一辈子都赢不了我。」 竞争对手・篠崎怜凤的这句话,让前岛绚晴放弃了花滑。 数年后,成为高中生的前岛凭著其卓越的运动神经,充当著各个社团的外援,然而自己却从不热衷于任何事,就这样虚度光阴。 某一天,前岛看到曾经的对手篠崎召开记者会,宣称将从个人项目转战至Skate-Leading。随后一名自称叫流石井隼人的少年出现在了前岛面前。他似乎知晓前岛过去在个人花滑项目中的活跃表现,并对前岛说「我需要你」,邀请他进入花滑团体竞技项目·Skate-Leading的世界。
Kensei Maeshima deixou a patinação artística para trás, agora usa suas habilidades de atleta para ajudar várias equipes do ensino médio. Mas seu rival anuncia uma mudança para um esporte coletivo, trazendo um garoto familiarizado com o passado de Kensei para lhe oferecer um convite para o mundo do skate-leading.
오리지널 피겨 스케이트 단체경기 '스케이트 리딩' 에 청춘을 건 고등학생들의 이야기.
'넌 평생 나한테 못 이겨'
라이벌 시노자키 레오의 그 한마디로 피겨 스케이트를 그만둔 마에시마 켄세이.
몇 년 뒤 고등학생이 된 마에시마는 타고난 운동신경으로 다양한 부활동에서 도우미로 활약하며
뭔가에 빠져드는 일이 없는 나날을 보내고 있었다.
어느 날, 마에시마는 라이벌이었던 시노자키가 싱글에서 스케이트 리딩으로 전향한다는 기자 회견을 보게 된다.
그런 마에시마의 앞에 사스가이 하야토라는 소년이 나타난다.
그는 마에시마가 예전에 싱글에서 활약했다는 사실도 알고 있는 듯했다.
그리고 '나에겐 네가 필요해'라고 말하며 마에시마에게 피겨 단체경기 스케이트 리딩을 권유하는데....
"Non vincerai mai contro di me". Il pattinatore artistico Kensei Maeshima ha fermato la sua carriera quando il suo rivale Reo Shinozaki gli disse queste parole. Alcuni anni dopo Maeshima, ormai liceale, mette la sua prestanza fisica a servizio degli altri club, ma senza dedicarsi particolarmente a nessuno di essi. Un giorno si imbatte in una conferenza stampa di Shinozaki, nella quale dichiara che passa dall'essere pattinatore singolo allo Skate-Leading. Maeshima incontra Hayato Sasugai, che ben conosce le sue gesta passate, e lo invita a formare una squadra di pattinaggio con lui: "Ho bisogno di te".
El anime se centra en estudiantes de secundaria en una versión competitiva de patinaje artístico basada en equipos llamado "skate-Leading"
English
日本語
臺灣國語
Deutsch
français
大陆简体
Português - Portugal
한국어
italiano
español