伝説の玉を六つ手に入れ、残すところあと一つとなった玉を探す刃一行は、最後のありかである青森を訪れていた。とある寺にたどり着くと、最後の玉に共鳴するように、刃たちの持つ玉が突如として光り出す。驚く一同の元へ、松尾芭蕉と名乗る老人が現れる。その手には、探していた最後の玉が。玉をめぐって戦いが始まるが、正体を現した芭蕉によって繰り出される石化攻撃に苦戦してしまう。
The team is eager to grab the illusive final prize, but a decrepit temple and old man stand defiant.
Yaiba s'apprête à trouver la septième perle légendaire, mais un célèbre poète a décidé de lui mettre des bâtons dans les roues. Yaiba parviendra-t-il à le vaincre et à enfin mettre la main sur la perle de Ryûjin ?
Завладев шестью легендарными шарами, Яиба и его спутники прибыли в Аомори — последнее место, где может скрываться седьмой. Как только они попадают в один из храмов, шары, что они держат, вдруг начинают светиться, словно отзываясь на последний экземпляр. Перед ошеломлёнными героями появляется старик, называющий себя Мацуо Басё, и в его руках оказывается искомый шар. Начинается схватка за сокровище, но, раскрывшись, Басё наносит по ним удары, вызывающие окаменение, и героям приходится серьёзно потрудиться, чтобы устоять.
Auf der Suche nach der letzten Kugel treffen Yaiba und die anderen in einem alten Tempel auf den Dichter Bashō Matsuo. Dieser verfolgt dasselbe Ziel wie die Gruppe und es kommt zum Kampf!