Bitzer kommt mit dem Farmer vom Arzt. Er hat ein kleines Pflaster am Po und trägt einen Halskragen. Die Schafe kümmern sich rührend um ihn, und Bitzer genießt die Fürsorge. Als der Farmer ihm Pflaster und Kragen abnimmt und Bitzer für geheilt erklärt, gerät der in Panik: Schließlich kochen die Schafe gerade für ihn! Bitzer besorgt sich einen Ersatzkragen und spielt weiter krank.
Bitzer is an all too willing invalid when he has to wear the cone of shame and is happy to let the flock wait on him. That is, until Shaun rumbles his malingering and plots the pooch's comeuppance.
Bitzer est un invalide bien trop enthousiaste lorsqu'il se retrouve contraint de porter le cône de la honte et qu'il accepte de laisser les moutons être à ses petits soins...
ケガをしたため、保護具をしなくてはならなくなったビッツァー。ショーンたちがあれやこれやと世話をしてくれることにすっかり気をよくして…。
Blitzer is maar al te graag een hulpbehoevende als hij een kraag moet dragen vanwege een wondje. tenminste, totdat Shaun het zat is en hem zijn verdiende loon geeft.