Das Sportfest hat begonnen. Die Rivalitäten zwischen Klasse 2-C und Klasse 2-D werden hier offen aber sportlich ausgetragen. Besonders heiß sind unsere Sportler Harry, Tougou, Harima, Hanai, Tenma, Karen und Lala.
The War Has Started!: The sports festival has begun! Class 2-C has won a lot of events, putting them in first place. 2-C is currently one point ahead of 2-D, and the last two events are the Kibasen and the Baton Race.Intense Kibasen!: 2-D and 2-C's performance in the Kibasen event forces the other classes to use unorthodox methods to win.
La fête du sport a commencé! La classe 2-C a actuellement un point d'avance sur la 2-D, et les deux derniers événements sont le Kibasen et la course relais.
Les performances des classes 2-D et 2-C obligent les autres classes à utiliser des méthodes peu orthodoxes pour gagner.
いよいよ体育祭が始まった。C組とD組の因縁の対決は、開始早々ヒートアップ。全員参加の玉入れ、天満、播磨、花井が組んだ三人四脚、愛理が活躍した100メートル走、そして一条とララが火花を散らした綱引きなど、各競技大いに盛り上がり、前半が終了してC組とD組の差はわずかに1点となった。
残る競技は男女混合騎馬戦とリレーのみ。一条&花井の騎馬、美琴&麻生の騎馬、愛理&播磨の騎馬の活躍により、C組優勢の展開となるが、ここでD組は切り札である巨大な天王寺の騎馬をくり出し…。
El Festival Deportivo de la escuela ha comenzado y todos estarán dando lo mejor de sí mismos, especialmente contra el 2-D.