Lionel, der Gladiator und Victoria, die zurückgezogen lebende Prinzessin des Herzogtums teilen eine Leidenschaft: Die regelmäßigen Besuche im Nekoya.
A slave gladiator gets the strength to fight on from a "victory" bowl.
A half-elf's magic research is inspired by Nekoya.
Lionel est un vieil habitué de l’Antre du chat, mais aussi un combattant hors pair, tombé à l’époque sur le restaurant juste quand il le fallait… Victoria, elle, est une semi-elfe aux pouvoirs magiques exceptionnels et friande de ce qui est sucré.
「カツ丼」
これはかつて異世界食堂を先代店主が切り盛りしていたころの話。剣神アレクサンデルに敗北した魔族のライオネルは闘技場でただ死の運命が訪れるのを待っていた。だが、ある扉を見つけたとき、彼の運命が大きく変わる…。
「プリンアラモード」
公国の姫ヴィクトリアはハーフエルフである。天才魔術師である彼女は日々魔術の研究に没頭しているが、たまに研究を休むときがある。具体的に七日に一度ほど、異世界食堂を訪れる日くらいは…。
이것은 선대 점주가 이세계 식당을 꾸려나가던 시절의 이야기. 검신에게 패배한 라이오넬은 투기장에서 그저 죽음이 다가오는 것을 기다리고 있었다. 하지만, 문을 발견한 그 순간 그의 운명은 크게 뒤흔들리는데. 한편, 공국의 공주 빅토리아는 하프엘프이다. 천재마법사인 그녀는 마법 연구에 매진하지만 가끔 연구를 쉴 때가 있다. 구체적으로 일주일에 한번 정도, 이세계 식당을 방문하는 날 정도는.
Un hombre león intenta recuperar su libertad en el coliseo con la ayuda de tazones de cerdo. Una semielfa genio de familia noble, aprendiz del mejor hechizero del reino, es fanática de los postres.
Katsudon: Un gladiatore schiavo trae la forza di combattere da una ciotola "della vittoria". Budino à la mode: La ricerca magica di una mezzelfa è ispirata dal ristorante Nekoya.