例え終わる世界であってもレムだけは傷つけさせないとドアに手をかけたスバル。しかし目の前に広がったのはベアトリスがいる禁書庫だった。エルザの襲撃に対して沈黙を貫いていたベアトリスに間一髪というところで命を救われたスバル。しかしスバルはベアトリスになぜ皆が殺されてしまう前に助けてくれなかったのかと叫ぶ。口論しながら揉み合いになるスバルとベアトリス。そんな中、見覚えのある一冊の本がスバルの視界に入る。
Subaru had reached for the door, determined to save Rem from harm even if his current world would soon end. But instead of Rem, he found himself staring at Beatrice's library. Beatrice had remained silent throughout Elsa's attack and saved Subaru's life just moments before Elsa could claim it. Subaru shouts at Beatrice, demanding to know why she didn't help before everyone else was killed, and an intense argument ensues. Then Subaru catches sight of a familiar-looking book...
Subaru a été tiré par Béatrice des griffes de la Chasseuses d’entrailles, mais loin de lui en être reconnaissant, il l’abreuve de reproches. Il s’aperçoit alors qu’elle détient un objet qui serait fort à sa place dans l’Étude interdite, si Subaru ne l’avait pas déjà vu dans les mains de Pételgeuse…
Subaru intenta conseguir arreglar la situación de algún modo, pero no dejan de salir obstáculos que le impiden cumplir su objetivo.
Subaru ist im letzten Moment gegen seinen Wunsch von Beatrice gerettet worden. Doch im Gespräch mit ihr zeigt sich, dass sie einen bisher unbekannten Beweggrund hat. Wie kann er die katastrophale Situation in der Residenz und im Unterschlupf wieder in den Griff bekommen?
Depois da árdua batalha na mansão e a falha tentativa de salvar as pessoas que restavam por lá, Subaru acaba sendo salvo por Beatrice a contragosto... Apesar de seu desespero para tentar salvar Rem, Beako não permite que ele saia da biblioteca, mas também se nega a explicar qualquer coisa que ele pergunte...
Depois da árdua batalha na mansão e a falha tentativa de salvar as pessoas que restavam por lá, Subaru acaba sendo salvo por Beatrice a contragosto... Apesar de seu desespero para tentar salvar Rem, Beako não permite que ele saia da biblioteca, mas também se nega a explicar qualquer coisa que ele pergunte...
بياتريس تنقذ سوبارو من قبضة إلزا لكن سوبارو لا يريد أن يُنقذ بل يريد أن يموت ليعيد الكرّة من جديد. ينال سوبارو مراده لاحقاً لكن تزداد الأمور تعقيداً عندما يجد كل من غارفيل وريوزو ضدّه ويزجّانه بالسجن. يجسّد أوتّو عنوان الصداقة في حدث مفاجئ.
설령 멸망할 세계라고 해도 렘만큼은 다치게 하지 않겠다며 문손잡이를 잡은 스바루. 하지만 눈앞에 펼쳐진 것은 베아트리스가 있는 금서고였다. 엘자의 습격에도 침묵으로 일관하던 베아트리스에 의해 간발의 차로 목숨을 건진 스바루. 하지만 스바루는 베아트리스에게 어째서 모두가 죽기 전에 도와주지 않았냐고 소리친다. 말다툼을 하면서 작은 몸싸움을 벌이던 스바루와 베아트리스. 그러던 중 스바루는 어디선가 본 적이 있는 책 한 권을 발견하는데.
就算世界毁灭,也不愿雷姆受到一丝伤害的昴,将手放在了雷姆的门上。但此时出现在眼前的,却是碧翠丝的禁书库。原来,面对艾尔莎的袭击一直保持着沉默的碧翠丝,在千钧一发之际拯救了昴。但被拯救的昴并不感谢,而是大叫着为什么不在大家被杀之前出手相助。就在昴和碧翠丝在一番激烈口角、拉扯当中,一本曾经看过的书却在此时映入了昴的眼帘。