Wieder einmal ein Wettbewerb: Die Gewinnerin erhält einen Jahresvorrat an Romen und Ranma.
Who would sell his only son for a bowl of rice, a fish and some pickles? Genma Saotome, that's who! And now, the wealthy resturant owner has come to collect, demanding Ranma marry his daughter unless Akane can beat her in the ancient art of Martial Arts Takeout Delivery...
A cause d’une vieille promesse faite et non tenue par Genma, Ranma doit se marier avec la fille du créancier de son père. Mais Akané ne l’entend pas de cette oreille et se voit obligée de remporter une course de livraison à domicile pour conserver son fiancé !
ארוסתו הישנה של רנמה מופיעה וקוראת לאקנה לצאת לדו-קרב במירוץ לאמני לחימה המתמחים במשלוחי מזון.
Genma durante un viaggio mentre Ranma aveva appena 2 anni, arrivò su una spiaggia dove un tipo stava cucinando del pesce con una bambina piccola. Genma barattò il piccolo Ranma con la promessa che avrebbe sposato Kaori in futuro per del cibo. Una volta mangiato si dileguò riprendendosi Ranma, ma dopo anni il pescatore è riuscito a ritrovarli per fargli mantenere la Promessa. Akane si troverà a gareggiare nella corsa per le consegne del ramen.
Uno de los tratos de Genma cuando Ranma todavía era pequeño hacen que ahora vuelva un hombre reclamando a Ranma como el legitimo esposo de su hija. La única forma de evitar la boda sera ganar una carrera de reparto de boles de ternera.
乱马原本以为父亲只为自己订下小茜这门亲事,没想到突然有一天有个叫金之介的人,带著女儿小香找上门,自称是乱马未来的岳父以及未婚妻原来是乱马的父亲玄马为了一条鱼,一碗饭和两块腌萝卜就把襁褓中的乱马给许配出去了…