As everyone settles back into normalcy and routine, a chance encounter with an ancient map sends Ryza, Tao, Lent, and Klaudia on a treasure hunt. To find all the pieces of the map, they'll need to call on the other villagers.
Ryza et ses amis découvrent une tablette en pierre et se questionnent sur l'utilisation de cette dernière. Ils découvrent alors qu'elle peut les mener à un trésor, à condition qu'ils cherchent dans la bonne direction…
Ryza bekommt von Fressher eine alte Schiefertafel. Zuerst hält sie diese nur für alten Krempel, doch dann erkennt Tao darauf die Schriftzeichen für „Schatz“. So ist für Ryza klar: Es gibt einen Schatz und dieser will gefunden werden!
Ryza e seus amigos encontram por acaso um fragmento de uma tabuleta de pedra, que indica a possível existência de um tesouro! Sem pensar duas vezes, a turma mergulha em uma busca por pistas que vai atravessar toda a ilha de Kurken!
Tras vencer al dragón, la calma ha regresado al pueblo y Ryza y sus amigos siguen buscando aventuras.
목적을 이룬 엠펠과 릴라가 마을에 돌아왔고, 라이자 일행은 두 사람에게 용을 토벌한 이야기와 고성의 비석에 적혀 있던 내용에 대해 보고했다. 라이자 일행의 괄목할 만한 성장을 높게 평가한 엠펠과 릴라는, 후에 자신들의 진짜 목적에 대해 설명해 주기로 했다. 그 후 한발 먼저 아틀리에로 향한 두 사람을 배웅한 라이자 일행은 어쩌다 보니 고대 문자로 '보물이 있다'라고 적힌 석판 조각을 손에 넣었다. 반쯤은 재미로 나머지 석판을 찾아보자, 그것이 진짜 보물 지도라는 것을 깨달았는데...