Auf ihrer Wanderung ins Fennel Valley treffen unsere Freunde auf Audrey und ihren Plaudagei. Die beiden treten als Komikerduo auf und wollen den Komik Grand Prix gewinnen. Doch Audrey ist alles andere als glücklich. Nach jeder Probe, die im Freien stattfindet, fliegt Plaudagei für unbestimmte Zeit fort. Jessie, James und Mauzi wollen Plaudagei fangen, um ihn ihrem Boss als Geschenk zu überreichen. Gemeinsam mit Ash, Rocko, Max und Maike findet Audrey schließlich heraus, wohin Plaudagei immer verschwindet: Plaudagei besucht Kinder im Krankenhaus und heitert sie auf! Da Corinna, eines der kranken Kinder, sehr traurig darüber ist, dass Audrey mit Plaudagei weiterwandert, gibt das Komikerduo eine Abschiedsvorstellung, die natürlich prompt von Jessie, James und Mauzi gestört wird. Doch dank Ash und seinem Pokémon Gewaldro wird Team Rocket in die Flucht geschlagen.
On thier way to the Battle Pyramid, Ash and friends meet a trainer who uses a Chatot for her pokémon comedy routine. She hopes to win an upcoming comedy showdown by using Chatot to imitate people and pokémon. Chatot gets away from its trainer and now Ash and the others have to find it, but Team Rocket is also after this pokémon.
Alors qu'ils se dirigent vers la Vallée du Fenouil, où Sacha espère prendre sa revanche sur Brandon, nos héros rencontrent un Pijako, un Pokémon capable d'imiter tout ce qu'il entend. Mais ce Pijako n'arrête pas d'échapper à sa Dresseuse, Audrey !
Los chicos conocen a Audrey, una niña que sueña con convertirse en una comediante famosa junto a su Chatot, eso si él deja de escaparse.
Våra hjältar träffar en blivande komiker som heter Audrey och hennes showbiz sidekick och Pokémon-partner, Chatot.
人間の声をまねる「おんぷポケモン」のペラップと、それをおいかけている女の人、アンリに出会うサトシたち。アンリは、ペラップをくんれんして、いっしょにまんざいコンビをくもうとしているという。かのじょのゆめは、まんざいグランプリでゆうしょうして、おわらい芸人(げいにん)になることなのだ。しかし、ペラップはかってにどこかへとんでいってしまい、こまっているというアンリ。かのじょの家に立ちよることにするサトシたちだったが、そこにあやしいセールスマンがあらわれて…。