Unsere Freunde finden jede Menge verschiedener Beeren, mit denen man die besten Pokériegel herstellen kann. Das Pokémon Center stellt dafür Mixer zur Verfügung. Maike kreiert einen neuen Riegel: ‚Maikes lila Überraschung‘, den aber keiner mag. Nur Mampfaxo liebt ihn. Team Rocket taucht im Pokémon Center auf und behauptet, Pokériegel-Tester zu sein. Während Jessie und James die Pokériegel der Kinder probieren, stiehlt Mauzi die ganzen Pokériegel, die die Kinder hergestellt haben. Die Kinder jedoch beschuldigen das dicke Mampfaxo, sie gefressen zu haben. Maike verteidigt Mampfaxo, doch niemand will ihr glauben. Als James aus Versehen in eine Tamotbeere beisst und sein ganzer Mund wie Feuer brennt, wird unseren Freunden klar, wer die Pokériegel-Tester wirklich sind und wer die Pokériegel gestohlen hat. Sie schlagen Team Rocket in die Flucht, und Maike fängt sich das Mampfaxo.
On thier way to the Grand Festival, the gang stops at an island filled with berries. May decides to make Pokéblocks but no one except a wild Munchlax likes it. When Munchlax is blamed of eating everyone's Pokéblocks, May decides to prove them wrong and capture the Munchlax.
Sacha et ses amis sont arrivés à Poivressel, et pour donner un avantage certain à ses Pokémons, Flora va leur concocter des Pokéblocks spéciaux...
Ahora que Ash y May ya tienen las medallas y listones necesarios, los chicos se dirigen a Ciudad Slateport para el Gran Festival pero antes, se detienen en un Centro Pokémon rodeado por plantas de moras.
カイナシティめざして旅をつづけるサトシたちは、木の実のたくさんある島にたどりついた。島のポケモンセンターにあるブレンドルームで、ハルカはとくせいポロック「ハルカデリシャス」をかんせいさせる。さっそくポケモンたちに食べさせるが、あまりのマズさにポケモンたちはたおれてしまった。しかし、もくもくと食べつづけるポケモンのすがたが…。そのしょうたいは「おおぐいポケモン」のゴンベだった。
そんな時、子どもたちのポロックがきえてしまうというじけんが。「大食いのゴンベがはんにんだ」と子どもたちは大さわぎをはじめるが…。
Da vore helte løber lige ind i en vidunderlige bærhøst, benytter May chancen til at lave nogle Pokéblokke til Den Store Festival. Det tiltrækker dog nogle sultne Munchlax’ opmærksomhed!