Die Mädchen unterhalten sich über Hygieneprodukte für Frauen, Körperstrukturen und Brotteig.
The girls discuss the inner working of a female.
Galko et Otako s'interrogent sur la véritable nature d'Ojô. Les garçons de la classe se posent eux aussi des questions existentielles, et on s'aperçoit à cette occasion que Galko ne les laisse pas indifférents.
新作のナプキンを手にするオタ子を見て、ギャル子はナプキン派なんだと声をかける。
本当はタンポンのほうが良いが中に入れることに抵抗があると返すオタ子。
激しく共感するギャル子の前にタンポンを持ったお嬢が現れる。
Galko, Ojou y Otaku vuelven a hablar de sus cosas, en esta ocasión sobre la menstruación y la vejiga. También hablan de cocinar su propio almuerzo. Los chicos conversan sobre el color de las bragas de las chicas.
Le ragazze discutono del funzionamento del corpo femminile.