様々なハプニングはありつつも、徐々に学校生活が楽しくなってきたまひろ。そんな中、期末テストの時期がやって来た。試験とはいえども、中学一年生の問題。余裕の表情のまひろは、さらさらと答案を書き込んでいくが、差し込む日差しに、だんだんとまぶたが重くなっていく…。ハッと目覚めると、8割空白の答案用紙が回収されてしまうのだった…。
Just when Mahiro is beginning to get used to middle school life again, finals are upon them. Despite his initial blasé attitude, Mahiro finds himself reluctantly handing in a 80% blank answer sheet after having slept through the entire first exam.
Mahiro acha que, por já ter se formado no fundamental, fazer as provas novamente será uma tarefa trivial e mundana. Sua soberba não permanecerá impune por muito tempo.
Désormais inscrit au collège, Mahiro s’apprête à passer des examens de fin de trimestre. Il ne prend pas la peine de réviser, estimant que le niveau 5ème est largement à sa portée, mais dès la première épreuve, les choses ne vont pas se passer comme espéré…
수많은 해프닝이 있었지만, 서서히 학교생활이 즐거워진 마히로. 그러던 중, 기말고사 기간이 찾아왔다. 시험이지만 중학교 1학년 문제. 문제집도 어렵지 않게 풀 수 있었던 마히로는 시험도 간단할 거라며 여유로운 얼굴이었다. 시험 당일 술술 답안지를 써 내려가다가 창문 밖에서 비치는 따사로운 햇살에 눈꺼풀이 점점 무거워졌다... 문득 눈을 떠 보니 8할 정도가 공백으로 남아 있는 답안지가 회수되고 있었다. 시험을 망치고 실망한 마히로의 옆에서 안심하는 모미지와, 함께 보충 수업을 받게 되어 만면에 웃음을 띠는 아사히. 그 모습에 마히로는 어째선지 마음이 편해졌는데.
Wegen der Veröffentlichung eines neuen Rollenspiels ist Mahiro ganz aufgeregt. Zu blöd nur, dass keines der anderen Mädchen in der Schule Interesse an Videospielen hat.
A pesar de varios incidentes, la vida escolar de Mahiro se vuelve cada vez más agradable. Mientras tanto, ha llegado el momento de los exámenes finales. Aunque es un examen, es un problema para el primer año de secundaria. Mahiro, que tiene una expresión relajada, escribe las respuestas, pero sus párpados se vuelven gradualmente pesados por la luz del sol. Cuando me desperté, se recogió la hoja de respuestas en blanco al 80%.
尽管经历了各种意外事件,但渐渐地,对于学校生活,真寻开始感到开心。在这种情况下,期末考试的时间到了。虽然是考试,但只是中学一年级的问题。真寻面露轻松的表情,轻松地写下了答案,但是在阳光的照射下,他的眼皮渐渐变得沉重...当他惊醒时,他的答题纸上已经留下了80%的空白……