Chopper macht das heiße Wüstenklima schwer zu schaffen. Er wird deshalb von Zorro auf einer Trage durch die Wüste gezogen. Ruffy hat schon wieder von den verrückten Kakteen gegessen, dreht völlig durch und rennt ziellos durch die Wüste. Nami erinnert Zorro mal wieder an seine Schulden bei ihr und beauftragt ihn Ruffy zurückzuholen. Als Ruffy wieder zu sich kommt, machen Ruffy, Zorro und Chopper sich auf den Weg den anderen zu folgen. Dabei versinken sie im Sand und landen in einer unterirdischen Ruine mit seltsamen Schriftzeichen. Es gelingt ihnen mit Ruffys Hilfe wieder an die Oberfläche zu gelangen. Die anderen sind inzwischen weiter geritten. Als der Wind sich dreht, bekommt Chopper auf einmal Namis Parfum in die Nase und die Freunde finden sich wieder.
Zoro, Chopper and Luffy manage to get themselves lost and stumble across some huge underground ruins.
Zoro, Chopper et Luffy parviennent à se perdre et à tomber sur d'énormes ruines souterraines.
Zoro, Rufy e Chopper si distaccano dal gruppo. Dopo aver sfruttando l'olfatto della piccola renna, riescono a raggiungere i loro amici.
ルフィがまたも幻覚を見て大暴れ! 素手で止めようとしたゾロと熱さでやられたチョッパーも加え、一行からはぐれてしまう。地下の古代遺跡に落ち、「歴史の本文(ポーネグリフ)」を見たり空を飛んだり…ゾロとチョッパーは仲間について話し合い、ビビは国のかたちについて思いを巡らせる。
Zoro, Luffy y Chopper se acaban perdiendo en las profundidades de unas ruinas en medio del desierto y buscan la manera de salir para reunirse con el resto de la banda que sigue su camino hacia Yuba.
(TV原创情节)与艾斯分手之后,路飞一行人继续往犹巴赶路希望能在叛乱军出击之前,制止这场由克洛克达尔暗中煽动的内乱,然而沙漠中炎热难耐路飞又开始热到发疯害索隆和乔巴一起走失了,他们追赶娜美和薇薇等人时还发现了一个古代遗迹,薇薇回想这段路程,发现了新的国家的生存之道…
또 다시 환각제가 든 선인장을 잘못 먹은 루피! 쵸파 역시 지쳐 쓰러진 상태라 조로에게 루피를 돌보라는 임무가 떨어진다. 제정신이 아닌 루피는 조로를 크로커다일이라고 부르며 선전포고를 한다. 인내심이 바닥난 조로는 루피와 맞대결을 펼치다가 둘 다 의식을 잃고 쓰러진다.
Luffy, Zoro e Chopper se separam de Nami e os demais, e encontram antigas ruínas no deserto de Alabasta!
Luffy, Zoro e Chopper se separam de Nami e os demais, e encontram antigas ruínas no deserto de Alabasta!