Tae-o contemplates what he overheard and is convinced he knows what it means. To show her appreciation, Ga-rin throws a party, which Do-hyeon attends.
Tae-o réfléchit à ce qu'il a entendu et est persuadé d'avoir compris ce qui s'est dit. Pour le remercier, Ga-rin organise une fête à laquelle assiste Do-hyeon.
송이의 통화를 엿들은 태오는 혼자만의 생각에 빠진다.
심란한 마음을 도현에게 털어놓는 태오.
훈은 뮤지컬 오디션에 참여하고 가린은 훈에게 열렬히 환호한다.
Tae-o pensa sobre o que ouviu e se convence de que sabe o que significa. Para demonstrar sua gratidão, Ga-rin dá uma festa, e Do-hyeon comparece.
泰伍思索無意間的聽聞,且深信自己曉得其中的意義。佳潾為了表達感激之意,而舉辦一場派對,道賢也來參加了。
Tae-o piensa en lo que escuchó y cree saber qué significa. Ga-rin organiza una fiesta de agradecimiento y aparece Do-hyeon.
Tae-o zastanawia się nad tym, co usłyszał, i próbuje zinterpretować nowe informacje. Ga-rin organizuje imprezę, na której zjawia się Do-hyeon.
Tae-o ripensa a ciò che ha sentito per caso ed è convinto di sapere che cosa implichi. Per mostrare la sua gratitudine Ga-rin fa una festa, alla quale va anche Do-hyeon.