Without knowing how it happened, Tae-o gets stuck having housemates and learns more bad news about Song-i when he goes home for dinner with his family.
Tae-o se retrouve coincé avec des colocataires sans savoir comment c'est arrivé et reçoit d'autres mauvaises nouvelles au sujet de Song-i lors d'un dîner en famille.
송이의 상황을 제대로 알게 된 태오.
송이는 집에 들인다 치고, 다른 애들은 어쩐다?
도현은 자꾸 송이에게 신경이 쓰이고, 태오는 세현에게 적극적으로 다가간다.
Sem saber direito como aconteceu, Tae-o arruma uma porção de gente para dividir a casa, e recebe mais notícias ruins sobre Song-i ao jantar com a família.
泰伍根本還沒回過神來,就發現自己得跟室友一起住。他回家與家人吃晚餐時,得知更多有關松伊的壞消息。
Pasaron cosas y ahora Tae-o comparte casa. En una cena familiar, más tarde, sigue escuchando malas noticias sobre Song-i.
Tae-o jest zaskoczony obecnością nowych mieszkańców w domu. Na rodzinnym obiedzie docierają do niego złe wieści na temat Song-i.
Senza sapere come sia successo, Tae-o si trova ad avere diversi coinquilini e riceve brutte notizie riguardo a Song-i quando va a cena dai suoi genitori.