Adashino-sensei möchte einige der Gegenstände kaufen, die Ginko auf seiner Reise erhalten hat. Er möchte vor allem den Weinbecher, der von Shinra gezeichnet wurde, aber Ginko sagt, er sei zu selten, um an Sammler verkauft zu werden. Er erzählt Adoshenei-sensei von dem seltsamen Wesen, dem er im Wald begegnet ist, und er erklärt auch, wie sich der Sumpf zum Meer hin bewegt. Das sieht aus wie das Werk eines Mushi...
Adashino-sensei is looking to buy some of the items that Ginko has obtained on his journey. He especially wants the wine cup that was drawn by Shinra, But Ginko says it's too rare to be sold to collectors. He tells Adoshenei-sensei about the strange being he met while in the forest and he also explains how the swamp is moving towards the sea. This looks like the work of a Mushi...
Ginko rencontre dans la forêt une fille qui vit dans un marais voyageur.
L'attenzione di Ginko viene attratta da una palude che sembrerebbe muoversi...
山中を移動する「生き沼」と共に生きることを望んだ少女。
ヒトではいられなくなると悟りつつ、少女は身を委ねた。
산중을 이동하는 늪과 함께 살기를 바랐던 소녀. 불가항력으로서는 있을 수 없다는 것을 깨닫고, 소녀는 몸을 맡겼다.
Ginko investiga o caso de uma menina misteriosa que é vista em um pântano que se move por si só.
被当做祭品死去的少女,因为经过的水虫而得救,因此与水虫结伴而行,虽然身体变成了虫的一部分,意识却仍渴望活下去。然而,水虫的旅程终点却是死亡。在最后的入海口里,银古终于从水虫体内救出了半透明的少女。她决心在这水虫死去的海边,依靠自己的力量活下去。而水虫的子孙们仍在林间游荡,寻找着自己的道路。