Bella is put in charge of the first ever government-funded National Women's Conference. Phyllis and her women clash over how to best disrupt the conference.
Bella est responsable de la toute première conférence nationale consacrée aux femmes qui est financée par le gouvernement. Phyllis et ses alliées cherchent alors la meilleure façon de perturber la conférence et les féministes...
Bella está al mando de la primera Conferencia Nacional de Mujeres financiada por el gobierno. Phyllis y su equipo discrepan sobre cuál es la mejor manera de interrumpir la conferencia.
Bella fica a cargo da primeira Conferência Nacional das Mulheres financiada pelo governo. Phyllis e as suas mulheres divergem sobre a melhor forma de perturbar a conferência.
Bella sätts vid rodret för den första statsfinansierade nationella kvinnokonferensen nånsin. Phyllis och hennes kvinnor är oense om hur de bäst ska störa konferensen.
Nach einer Rede wirft ein Kellner eine Torte in Schlaflys Gesicht. Dabei wird ihr linkes Auge verletzt. Bella Abzug versucht nach der verlorenen Senatswahl 1976 die National Women’s Conference in Houston auf die Beine zu stellen. Schlafly ist eher mit der Organisation der Gegen-Demo beschäftigt.
貝拉負責史上首次政府出資的全國婦女會議。菲莉絲與其組織中的成員對於如何中斷會議一事意見相左。
Белла организовывает первую в истории Национальную женскую конференцию, финансируемую государством. Филлис и ее сторонницы спорят, как лучше сорвать конференцию.
Bella è incaricata della prima conferenza nazionale delle donne finanziata dal governo. Phyllis e le sue donne si scontrano su come interrompere al meglio la conferenza.