Chuga schafft es den Kaiser zu überzeugen: Der Wassergeist, dessen Ei Chagum in sich trägt, ist kein Dämon der Dürre bringt sondern ein Geist, der Erde Leben spendendes Wasser schenkt…
Chagum's brother, Shagum, dies from overwork and grief leaving Chagum the heir to the throne. Shuga learns from the ancient scroll that the water spirit is not evil, and must be born in order to prevent the drought. Armed with this knowledge, Shuga leads the search for Chagum to bring him back to become the crowned prince.
Shuga s'est rendu dans les montagnes, là où Chagum a prétendument trouvé la mort. Mais rattrapé par les assassins de l'empereur, il est contraint de leur expliquer comment son enquête l'a mené là. Le chef des assassins décide alors de descendre dans le précipice, et découvre qu'aucune trace de la mort d'être humain n'existe.
Tous rentrent au palais et Shuga convainc l'empereur de lui prêter ses assassins pour rechercher le prince...
チャグムの生存を確認するため、青霧山脈にやって来たシュガ。そこにモンたち狩人が現れ、シュガを残してバルサとチャグムが落ちてしまった谷底へと降りていく。そこに存在していたのは、馬の死骸と二人の衣装のみだった。そして、シュガは聖導師にチャグムの生存を確信したことと、碑文を読み解いた結論を報告して…。
Hibitonan envía Mon y Zen para prevenir Shuga de ir abajo en el cañón, ya que es donde Chagum y Balsa se dice que están muertos. Shuga luego se entera de que sagum finalmente ha muerto por exceso de trabajo y la pena. Él revela su interpretación de las inscripciones a Hibitonan, mencionando que Chagum sigue vivo y que el espíritu del agua tiene que nacer con el fin de prevenir la sequía.