陸軍情報部長官のマイクロフトに呼び出されたアルバートは、国家を揺るがす機密文書の奪還と、文書を盗んだ女の抹殺を命じられる。
一方、ボヘミア王からの依頼を受けたシャーロックは、結婚を控えた王を脅迫する謎の女を追うことに。女の名前はアイリーン・アドラー。それはアルバートの密命のターゲットでもあった…。
Military Intelligence Service Director Mycroft orders Albert to recover classified papers that could rock the nation, and kill the woman who stole them. Sherlock is hired by the king of Bohemia to pursue Irene Adler, who threatens the king's wedding plans.
O diretor do Serviço de Inteligência Militar, Mycroft, ordena que Albert recupere documentos confidenciais que podem abalar a nação e mate a mulher que os roubou. Sherlock é contratado pelo rei da Boêmia para perseguir Irene Adler, que ameaça os planos de casamento do rei.
Sherlock wird von einem mysteriösen Auftraggeber wegen einer Sache von nationaler Wichtigkeit kontaktiert.
Le directeur du service de renseignement militaire, Mycroft, ordonne à Albert de récupérer des documents classifiés qui pourraient secouer la nation et de tuer la femme qui les a volés.
Sherlock est engagé par le roi de Bohême pour poursuivre Irene Adler, qui menace les projets de mariage du roi.
阿尔伯特接到陆军情报局长官迈克罗夫特的电话,接到命令夺回动摇国家的机密文件,并杀死窃取文件的女人。 与此同时,夏洛克收到波西米亚国王的要求,要追捕威胁即将结婚的国王的神秘女人。 这个女人的名字是艾琳·阿德勒。 她也是阿尔伯特的秘密目标……
El director del Servicio de Inteligencia Militar, Mycroft, le ordena a Albert que recupere los documentos clasificados que podrían sacudir a la nación y que mate a la mujer que los robó. Sherlock es contratado por el rey de Bohemia para perseguir a Irene Adler, quien amenaza los planes de boda del rey.
أمر مدير المخابرات العسكرية مايكروفت ألبرت باستعادة الأوراق السرية التي يمكن أن تهز الأمة وقتل المرأة التي سرقتها. يستأجر ملك بوهيميا شارلوك لملاحقة إيرين أدلر، التي تهدد خطط زواج الملك.
Директор службы военной разведки Майкрофт приказывает Альберту вернуть секретные документы, которые могут потрясти нацию, и убить женщину, которая их украла. Шерлок нанят королем Богемии, чтобы преследовать Ирэн Адлер, которая угрожает свадебным планам короля.