After losing two engines near enemy territory, US Air Force pilots abort their refuelling mission and attempt to land their damaged plane.
Au cours de la guerre du Golfe, un avion-citerne de l'US Air Force perd deux moteurs lors d'une mission de ravitaillement en carburant. L'équipage tente de piloter l'avion endommagé jusqu'à Djeddah, en Arabie saoudite, le tout sans assistance radio. Une enquête militaire devra déterminer si une panne mécanique ou un acte de guerre est à l'origine de l'explosion spectaculaire.
Dopo aver perso due motori vicino al territorio nemico, i piloti dell'aeronautica militare americana interrompono la loro missione di rifornimento e tentano di far atterrare il loro aereo danneggiato.
Bei einer Luftbetankung im Golfkrieg fallen bei einem Tankflugzeug der US Air Force zwei Triebwerke aus. Die Besatzung navigiert ohne jegliche Funkunterstützung zurück zum Geschwader-Stützpunkt.
Выполняя очередной боевой вылет во время операции «Буря в пустыне» американский самолёт-заправщик внезапно лишился обоих левых двигателей.
Após perder dois motores perto do território inimigo, os pilotos da força aérea americana abortam a missão de reabastecimento e tentam aterrar o avião.
6. februára 1991 počas prvej vojny v Perzskom zálive vyráža Boeing KC-135 Stratotanker, vojenské lietadlo určené pre dopĺňanie paliva iných lietadiel vo vzduchu, na bojovú misiu z Džiddy v Saudskej Arábii. Počas letu mu spod ľahého krídla odpadnú oba motory, čo spôsobí vážne problémy s riadením letu a prinúti pilotov núdzovo pristáť. Incident bol pripísaný na vruh obrovskej turbulencii v dôsledku preletu iného tankovacieho lietadla KC-135.
1990年代,海湾战争爆发,美国和伊拉克两国关系敌对。1991年2月,战事到达高潮,每天多达数百次轰炸行动,如此频密的军事行动需要强大的军事后援力量,数百架KC-135空中加油机负责空军主力的支援。然而其中一架KC-135执行一项加油任务时突然遇到险情,与死神擦肩而过。这到底是敌军的炮火攻击,还是隐藏的机械故障?