Der Bär holt seinen kleinen Besucher vom Bahnhof ab. Es ist ein junger Pandabär. Mascha ist begeistert und will unbedingt, dass er ihr Freund wird. Aber das funktioniert nicht so einfach, denn der Panda hat genauso einen Dickkopf wie Mascha. Die beiden liefern sich einen harten Kampf. Wer ist besser, schneller und kann mehr? Am Ende sind beide völlig erschöpft. Aber sind sie auch Freunde?
The Bear's little cousin, Panda, comes over to pay a visit. Masha immediately wants to pal up and spend time playing games. A competitive spirit arouses in our heroes as they can't share any thing between each other. The Bear quickly figures out that if he leads their rivalry in peaceful direction, they could greatly help him around the house.
L'ours reçoit la visite d'un parent éloigné, le panda. Macha y voit tout de suite l'occasion de se faire un nouvel ami...
E' una bellissima mattina di sole e Masha va all'aperto per giocare, ma fuori non c'è nessuno... sono tutti scappati via!
Ecco, però, che scorge Orso avvicinarsi furtivamente alla ferrovia; cosa sarà venuto a fare?
Ma è venuto a prendere alla stazione il suo cuginetto Panda! Masha non vede l'ora di fare amicizia...
К Медведю в гости приезжает его малолетний племянник Панда. Маша, увидев его, сразу захотела с ним поиграть. В малышах просыпается дух соревнования и они не могут поделить между собой ни чемодан, ни конфеты, ни вообще что-нибудь, попавшееся им на глаза. Медведь вовремя понимает, что если направить их соперничество в правильное русло, Маша и племянник могут прекрасно помочь ему по дому.
Masha vira rival do Panda, o priminho do Urso.
Dont a ra Panda da welet e genderv Michka. Kentañ soñj Masha eo ober ur mignon anezhañ ha c’hoari gantañ dizehan. Prestik e sav kevezerezh etrezo pa n’int ket evit rannañ an disterañ tra. Michka a gompren buan e c’hell tennañ gounit eus o emzalc’h, o heñchañ anezho, da gaout skoazell en ti.