Mascha hört im Radio von der Schule. Sie möchte auch gern etwas lernen und bittet den Bären, für sie eine Schule zu bauen. Das macht er auch und am nächsten Morgen beginnt Maschas erster Schultag. Sie hat Schreiben, Rechnen und Lesen. Mascha ist eine gute Schülerin und hat viel Spaß beim Lernen. Der Bär ist erschöpft vom Unterrichten und überlässt es ihr, den Werkzeugkasten auszuprobieren. Ob das wirklich eine gute Idee war?
With the beginning of September, Masha, like all the children wants to go to school and asks the Bear to make her one. Overwhelmed with enthusiasm, the Bear completes the task and the next day Masha sits at a brand new desk and tries to act as an attentive student but ends up bringing the Bear to absolute madness.
Nous sommes le 1er septembre, premier jour de l'automne, et, rentrée scolaire en Russie! Macha, comme tous les enfants, veut apprendre. Michka prépare alors la salle de classe. Son écolière arrive, en uniforme et un bouquet de fleurs à l'attention du maitre, comme de tradition. Les cours peuvent débuter!
Ê tempo di scuola ed anche Masha ha oramai l'età giusta per andarci.
Ma non ci sono scuole nei dintorni! Dovrà pensarci il caro buon Orso a dare una educazione alla piccola Masha, ed anche a costruirle il banco!
Alla fine del primo giorno di scuola lui è stremato a va a dormire, mentre Masha dimostra di aver ben appreso la lezione...
С наступлением сентября Маша, как и все дети, хочет стать первоклашкой и просит Медведя «сделать» ей школу. Медведь с энтузиазмом берётся за дело и уже на следующий день Маша сидит за новенькой партой, пытаясь, стать прилежной ученицей, при этом сводя учителя-Медведя с ума.
Masha e o Urso brincam de escola.
An distro-skol eo hag e fell da Masha mont d’ar skol ivez. Aozañ a ra Michka ur skolig evit e skoliadez mil entanet.