Sinbad begibt sich nun als Händler ins Reich Reim. Nach einigen Schwierigkeiten schickt er die anderen nach Hause, während er ein Geschäft abzuschließen versucht.
Sinbad arrives in Riem with the intention of selling goods acquired from Imuchakk. He soon realizes this will not be as easy as he thought as he needs to acquire a license to sell in Riem first. After selling his goods to a licensed trader, he realizes he was taken advantage of quite badly. Instead of sulking, Sinbad seeks out the merchant in order to befriend and learn from him.
Devenu marchand, Sinbad prend la route de l'empire de Reim. Vu la complexité du monde des affaires, il renvoie Hina et l'équipe et s'efforce de conclure un marché.
סינבד הסוחר יוצא אל האימפריה של ריים. לאחר שנתקל בקשיים עסקיים, הוא שולח את הינה ואת הצוות הביתה ומתכנן עיסקה.
Divenuto un mercante, Sinbad raggiunge l'Impero Reim ma, sperimentata la difficoltà del lavoro, rimanda a casa Hina e il resto della compagnia per concludere un affare.
あらすじ
第六迷宮・ブァレフォールを攻略し新たな王の力を手に入れたシンドバッドは、イムチャック族首長・ラメトトとの謁見により、イムチャックとの独占貿易権を認めてもらう。初の商船交易に出港したシンドバッド一行は、レーム帝国の最大の経済中心地である港湾都市・ナーポリアに到着する。早速派手な露店を開いて商売をはじめるシンドバッドたちだったが、レーム帝国には「商会」という仕組みが存在していて……。
Previous
Next
Como comerciante, Sinbad se dirige al Imperio Reim. Tras experimentar las dificultades del negocio, envía a casa a Hina y al equipo mientras establece un acuerdo.
Sinbad se dirige ao Império Reim. Depois de sentir as dificuldades de ser comerciante, ele envia Nina e a equipe de volta para casa enquanto fecha um acordo.