อาโป คิดหาทางทำให้เหมือง และภูดิน สองพ่อลูกกลับมาคืนดีกัน แต่ก็ไม่ได้รับความร่วมมือซักเท่าไหร่ อาโปเลยท้าทั้งสองคนให้สลับชีวิตกันใช้เป็นเวลา 1 เดือน และเพราะความไม่อยากแพ้ตามนิสัยของเหมืองกับภูดิน สองพ่อลูกเลยยอมตกลงทำตามข้อเสนอของอาโป แต่การใช้ชีวิตเป็นอีกคนกลับไม่ง่ายอย่างที่เหมืองและภูดินคิด และอาโปก็เริ่มรู้สึกว่ามันอาจจะไม่เวิร์ค เลยต้องคิดหาวิธีใหม่เพื่อจัดการกับพ่อลูกคู่นี้ให้ได้.
Apo tries to figure out a way for Mueang and Phudin to reconcile, but they don't really cooperate. Apo challenges them to switch with one another for a month. Hating to lose, both Mueang and Phudin accept the challenge. However, living as the other proves more difficult than they initially thought. Apo starts to see that it doesn't work. She has to come up with another way to deal with this pair of father and son.
Apo tenta encontrar uma maneira para Mueang e Phudin se reconciliarem, mas eles não cooperam de verdade. Apo desafia-os a trocar de lugar um com o outro por um mês. Odiando perder, tanto Mueang quanto Phudin aceitam o desafio. No entanto, viver como o outro se mostra mais difícil do que inicialmente pensavam. Apo começa a perceber que isso não funciona. Ela precisa encontrar outra maneira de lidar com esse par de pai e filho.