Für die beiden älteren Töchter der Ingalls, Mary und Laura, beginnt der Ernst des Lebens die Schule. Zwar holen sie in kürzester Zeit den Unterrichtsstoff auf, trotzdem haben die beiden Mädchen eine harte Zeit: Wegen ihrer ländlichen Kleidung werden sie von ihren unbarmherzigen Mitschülern herb verspottet. Besonders die böse Nellie Oleson lässt an den beiden kein gutes Haar. Schließlich findet der erste Elternabend statt. Dabei erleben nicht wenige Beteiligte eine Überraschung.
Laura and Mary start school for the first time. That is where they meet Nellie Oleson. Since Laura hasn't been to school before, she tries especially hard with her schoolwork. The students have to write an essay to present in front of the class. Laura recites what she would have written on the paper if she could have, instead of what was actually written on it.
Laura et Mary Ingalls appréhendent d'aller à l'école. Leurs craintes sont justifiées, car les autres enfants, Nellie Oleson en particulier, se moquent d'elles et les traitent de «paysannes». Caroline décide de réagir et rend visite aux Oleson...
Per Laura e Mary Ingalls arriva il primo giorno di scuola. La maestra Beadle è molto carina e gentile con le nuove alunne, mentre la perfida e viziata Nellie Oleson non fa altro che prendere in giro le due ragazzine. Caroline, la madre di Laura e Mary, incontra la signora Oleson, che, come la figlia, non è affatto gradevole.
Media Nellie Oleson desaires Laura y María para llevar vestidos casero en su primer día en la escuela y, más tarde cuando Laura se queja, Caroline le recuerda ser amable con Nellie por ganarse su amistad. But Caroline forgets her own wise words, loses her temper with Nellie's haughty mother, store owner Harriet Oleson, and impulsively buys dress fabric she can barely afford. Pero Caroline olvida sus propias palabras sabias, pierde la paciencia con la madre orgullosa de Nellie, dueño de la tienda Harriet Oleson, y la compra impulsiva de tela vestido que apenas puede permitirse. Later, Laura struggles to write an essay for the Visitors' Day program and Caroline must decide what to do with the expensive fabric. Más tarde, Laura se esfuerza por escribir un ensayo para los visitantes el programa de día y Caroline debe decidir qué hacer con la tela caro. When Visitors' Day arrives, their love for each other helps both mother and daughter solve their problems. Cuando El Día de Visitas llega, su amor por los demás ayuda a la madre y la hija de resolver sus problemas.