Quincy hat eine Harfe gefunden, auf der eine goldene Pyramide abgebildet ist. Da die kleinen Einsteins wissen wollen, was das zu bedeuten hat, machen sie sich auf den Weg nach Ägypten. Dort erfährt das Team, dass vor langer Zeit ein böser König Musik in der goldenen Pyramide eingesperrt hat. Mit der Harfe kann die Pyramide endlich geöffnet und die Musik befreit werden.
The team is in Egypt, reading the hieroglyphics about the story of the Golden Pyramid. It says that inside the pyramid are musical notes which make the hieroglyphic pictures dance and become happy, until a mean King locked the notes behind the gates. Now, it is up to the team to use the golden harp, which opens anything, to open the Golden Pyramid.
エジプトにやってきたみんなは、古代のオベリスクにヒエログリフで書いてある伝説を読んだ。それは王様が黄金のピラミッドに美しい音楽を閉じ込めてしまったという話。そこで、今日の任務はピラミッドの扉を開けて、音楽を出してあげること。みんなは、黄金のピラミッドを探しに行くことにした。
Annie vill gärna åka till Egypten för att titta på stora pyramider och forntida statyer. Hela gänget ger sig av i Raket och landar vid en gammal obelisk. Hieroglyferna på obelisken berättar om en elak kung som hatade musik och därför låste in den för alltid i en gyllene pyramid. Vad kungen inte hade räknat med var att det finns en gyllene harpa som kan öppna alla lås. Små Einsteins hittar harpan och ger sig iväg för att befria den inlåsta musiken...