Paul von Oberstein, chief of staff of the Iserlohn fleet, is in trouble. He saw through Yang's plan, but his commander didn't listen to him, and he fled before the destruction of the fleet. The three chiefs of the Imperial fleet resign, but want to make him responsible of the defeat. Oberstein meets Reinhard and explains how, like him, he hates the high nobles and the Goldenbaum dynasty, and offer his help. Reinhard agrees and obtains his pardon by advising the Emperor to refuse the chiefs' resignations.
イゼルローン駐留艦隊の生き残り、オーベルシュタイン大佐がラインハルトのもとを訪れる。彼は要塞陥落の責任を取らされ、粛清されようとしていた。彼はラインハルトに打倒帝国の野心をあえて明かす。ラインハルトは、自分の参謀職への彼の起用を決定し、帝国軍三長官の職と引き換えにオーベルシュタインの助命を申し出た。しかし、キルヒアイスは、彼の登用がラインハルトの覇道に暗い影を投げかけるのではないかと予感していた。
伊谢尔伦要塞驻留部队的残存军官.奥贝斯坦上校,前来晋见莱茵哈特。他被迫负起要塞沦陷的责任,并即将遭到肃清;奥贝斯坦刻意对莱茵哈特表明他想要打倒帝国的野心,莱茵哈特於是决定任用他为自己的参谋,并对众提督开出帝国军三长官的条件,用以交换奥贝斯坦的性命。但是,吉尔菲艾斯此时却产生了奥贝斯坦将成为阻碍莱茵哈特完成霸业阴影的预感。
Пауль фон Оберштайн, начальник штаба изерлонского флота, попал в беду. Он разгадал план Янга, но его командующий не послушал его, и он бежал до уничтожения флота. Три начальника императорского флота подают в отставку, но хотят возложить на него ответственность за поражение. Оберштайн встречает Райнхарда и объясняет, что он, как и он, ненавидит высшую знать и династию Гольденбаумов, и предлагает свою помощь. Райнхард соглашается и добивается его помилования, посоветовав императору отклонить отставку вождей.