ひと仕事もふた仕事も終え、くたくたで宿屋に戻ってきたユナ。するとそこで待っていたのはユナが探し求めていた焼き魚とお米だった! 故郷の味に感動し涙を流すユナ。しかし和食に使う食材の流通は止まったまま。その原因は港に居着いて船を襲っている魔物・クラーケンだというが――。
Yuna single-handedly takes care of the thieves blocking the land route for trade from Millela at the expense of her sleep. Drowsy, she follows along as Atla ties up all the loose ends. Exhausted as she is, Yuna begins to think about the kraken problem.
Yuna erledigt im Alleingang die Räuberbande und macht somit die Landroute wieder frei. Als Nächstes will sie sich den Tintenfisch vorknöpfen.
Yuna est contrainte de s'occuper des brigands en sacrifiant son sommeil. Elle décide aussi de se pencher sur le cas du Kraken malgré la fatigue.
Yuna se encarga sola de los ladrones que bloquean la ruta terrestre para el comercio de Millela a expensas de su sueño. Somnolienta, ella sigue mientras Atla ata todos los cabos sueltos. Agotada como está, Yuna comienza a pensar en el problema del kraken.
연이어 찾아온 일거리를 해치우고 터덜터덜 숙소로 돌아온 유나. 그곳에서 유나를 기다리고 있었던 건 그토록 찾아 헤맸던 생선구이와 쌀밥이었다! 유나는 고향의 맛에 감동해 눈물을 흘리지만, 일식에 쓰이는 식재료 유통은 여전히 막힌 상황. 그 원인은 항구를 드나드는 배들을 공격하는 마물 크라켄 때문이었는데...