「俺は冒険者から坊さんにジョブチェンジするの!」
紅魔の里で魔王軍幹部シルビアを討伐し、無事にアクセルに戻ったカズマたちは、「討伐の報奨金が入れば過酷なクエストともおさらば!」と、意気揚々と過ごしていた。悪夢にうなされたり、妙な気配を感じたりと、カズマだけはときどき様子がおかしいものの、「そういうお年頃」とあたたかく見守られる日々。ある日、真っ昼間からギルドで飲み食いしていたカズマたちだが、ダストが背後から声をかけた途端、カズマが絶叫して!?
After defeating Sylvia at the Crimson Demon Village, Kazuma and his party look forward to receiving a reward that could mean freedom from the grind of having to fulfill quests. Kazuma himself, however, seems to be having nightmares and bouts of paranoia.
Après avoir sauvé le village des Mages écarlates, Kazuma et ses amis retournent à Axel. Malheureusement, Kazuma a été traumatisé par son altercation avec Sylvia et ne semble pas être capable de s'en remettre…
Después de derrotar a Sylvia en el pueblo de los Demonios Carmesí, Kazuma y su grupo esperan recibir una recompensa que podría significar liberarse de la rutina de tener que cumplir misiones. El propio Kazuma, sin embargo, parece tener pesadillas y ataques de paranoia.
Um seinen Geist von den traumatischen Erlebnissen zu befreien, beschließt Kazuma, Mönch zu werden …
Dopo aver sconfitto Sylvia nel Villaggio dei Demoni Cremisi, Kazuma e il suo gruppo non vedono l'ora di ricevere una ricompensa che potrebbe significare la libertà dalla fatica di dover portare a termine le missioni. Lo stesso Kazuma, tuttavia, sembra avere incubi e attacchi di paranoia.
'난 모험가에서 승려로 직업을 바꿀 거야!' 홍마의 마을에서 마왕군 간부 실비아를 토벌하고, 무사히 액셀 마을로 돌아온 카즈마 일행은 '토벌 보수가 들어오면 가혹한 퀘스트와는 안녕이다!'라며 의기양양하게 하루하루를 보내고 있었다. 악몽을 꾸거나 묘한 기척을 느끼는 등 카즈마만이 어딘가 상태가 이상한 가운데, 그럴 때라면서 모두가 따뜻하게 지켜보던 나날들. 어느 날, 카즈마 일행은 점심때부터 길드에 마시러 왔지만, 더스트가 뒤에서 말을 건 순간 카즈마가 절규했는데...
Depois de derrotar Sylvia na Crimson Demon Village, Kazuma e seu grupo esperam receber uma recompensa que pode significar liberdade da rotina de ter que cumprir missões. O próprio Kazuma, entretanto, parece estar tendo pesadelos e crises de paranóia.