12月24日…何も予定が無い古見さんのもとへなじみから突然電話が!問答無用で古見さんの家でのクリスマスパーティー開催を告げる。パーティ用のプレゼントを買うことになり、独りでは不安な古見さんは弟の笑介を買い物のヘルプに連れ出す…無事にプレゼントは買えるのか!?一方で、なじみ達にも、古見さんの家でクリスマスパーティを開催するための準備があって…?
It's Christmas Eve, and Komi has nothing planned. But then Najimi informs her that they're going to have a Christmas party — at Komi's house.
É véspera de Natal e Komi não tem nada planejado. Mas então Najimi a informa que eles vão ter uma festa de Natal – na casa de Komi.
É véspera de Natal, e Komi não tem planos para assinalar a efeméride. É então que Najimi lhe diz que vão dar uma festa de Natal... em sua casa.
Jest Wigilia i Komi nie ma żadnych planów. Wkrótce jednak Najimi informuje ją, że jest przyjęcie świąteczne — u Komi.
An Heiligabend hat Komi nichts vor. Doch Najimi erzählt ihr, dass sie eine Weihnachtsparty feiern werden – und zwar bei Komi zu Hause.
C'est la veille de Noël et Komi n'a rien prévu. Najimi lui annonce vouloir organiser une fête pour l'occasion... chez Komi.
È la vigilia di Natale e Komi non ha programmi... finché Najimi non la informa che faranno una festa di Natale proprio a casa sua.
Es la víspera de Navidad, y Komi no tiene planes. Pero Najimi le informa que van a tener una fiesta... en su casa.
Het is kerstavond en Komi heeft geen plannen. Maar dan vertelt Najimi haar dat ze een kerstfeest gaan houden, bij Komi thuis.
크리스마스이브지만 별다른 약속이 없는 코미. 갑자기 크리스마스 파티를 할 거라는 나지미의 전화를 받는다. 그런데 파티 장소가 코미의 집이란다!
Сегодня сочельник, и у Коми ничего не запланировано. Но тут Наджими сообщает ей, что они собираются устроить рождественскую вечеринку в доме Коми.
إنها ليلة عيد الميلاد، و"كومي" لم تقرّر كيف ستقضيها، غير أنها تعلم من "ناجيمي" لاحقًا بخطّة لإقامة حفلة لعيد الميلاد... في منزل "كومي".