Prinz Chang erreicht mit seiner Gruppe ein Dorf, dessen Bewohner seltsam gut genährt sind. Seo-Bi sucht bei Fürst Ahn Hyeon Unterschlupf und stößt auf etwas Sonderbares.
Prince Chang’s group comes across a village that oddly seems to be well-fed. While taking refuge at Lord Ahn Hyeon’s, Seo-bi notes something peculiar.
Le groupe du prince Chang rencontre des villageois étrangement bien nourris. En trouvant refuge chez le seigneur Ahn Hyeon, Seo-bi remarque quelque chose d'étonnant.
Il gruppo del principe Chang passa per un villaggio dove stranamente pare che il cibo non manchi. Mentre si trovano dal nobile Ahn Hyeon, Seo-bi nota qualcosa di curioso.
화전민 마을에 당도한 세자 일행.
모두가 굶주리는 시절, 배불리 먹고 있는 수상한 이들을 목격한다.
안현 대감을 만난 서비는 어딘가 이상한 그의 행동에 의문을 품는다.
Принц и его сопровождающие торопятся оповестить соседние города о надвигающейся эпидемии. Лодка с зараженными беженцами уже разнесла вирус по округе. На помощь принцу приходит старый друг со своими солдатами, но его помощи недостаточно, чтобы победить главного консула, захватившего власть в столице.
El grupo del príncipe Chang llega a una aldea que parece estar extrañamente bien alimentada.
Al refugiarse con Lord Ahn Hyeon, Seo-bi nota algo peculiar.
Prins Changs grupp kommer till en by där alla verkar märkligt mätta. När Seo-bi söker skydd hos Ahn Hyeon upptäcker hon något besynnerligt.
王世子李蒼一行人途經一座村莊,卻發現當地看似相當富足,異乎尋常。徐菲在安炫大監處避難時,注意到某件怪事。
Grupa księcia Changa trafia do wioski, której mieszkańcy zdają się nadzwyczaj dobrze odżywieni. Podczas wizyty u pana Ahn Hyeona Seo-bi zauważa coś dziwnego.
チャン世子の一行はある村に立ち寄るが、そこはなぜか飢え知らずの様子。その後、やっと安炫のもとに避難するが、そこでソビがおかしな点に気づく。
O grupo do príncipe Chang se depara com um vilarejo estranhamente abastado. Durante o refúgio com Ahn Hyeon, Seo-bi percebe algo estranho.