秦国最大の危機に、王都から兵を率い蕞に現れた秦王・嬴政。ボロボロの状態で蕞に辿り着いた信は思わぬ再会に安堵する。そして、蕞にいるすべての者を集めた嬴政は彼らに自らの決意を語り始める。それは大王自身も剣を手に取り、民たちと共に敵を迎え撃つというもの。始めは戸惑い恐怖していた民たちだが大王の力強い言葉と覚悟に心を動かされ奮い立つ!
秦国最後の砦・蕞にて、迫り来る李牧軍との決死の攻防戦が始まろうとしていた――。
It's up to King Zheng to convince the people of Zui to fight, defending Xianyang and Qin itself. Li Mu's arrival makes them second-guess themselves.
La ville de Sai est le dernier rempart de la capitale Kanyou, mais il n’y reste guère plus que des vieillards, des femmes et des enfants, car sa garnison a été mobilisée à la porte de Kankoku. Ei Sei ne peut pas forcer des civils à prendre les armes, mais il peut leur en donner l’envie…
진나라 최대의 위기에 왕도에서 병사를 이끌고 최성으로 온 진왕 영정. 만신창이가 된 상태로 최성에 도착한 신은 뜻밖의 재회에 안도한다. 그리고 최에 남은 모든 백성들을 불러 모은 영정은 그들에게 자신의 결심을 말하기 시작한다. 그것은 대왕 자신도 검을 쥐고 백성들과 함께 적을 맞아 싸우겠다는 것이었다. 처음은 당황하고 공포에 떨던 백성들이었지만 대왕의 말과 각오를 듣고 감동하여 싸우기 위해 분연히 일어서는데! 진나라의 마지막 보루 최를 향해 다가오는 이목군과의 결사의 공방전이 시작되려 하고 있었다.
Depende del rey Zheng convencer a la gente de Zui para que pelee, defendiendo a Xianyang y al propio Qin. La llegada de Li Mu les hace dudar de sí mismos.
Die Lage in Zui wirkt aussichtslos. Doch Zheng wendet sich an sein Volk in der Hoffnung, dass sie von der geplanten Kapitulation abweichen und stattdessen mit ihm in die Schlacht ziehen.