自分を怖がらず、まっすぐに見てくれた薫子が桔梗の生徒だと知った凛太郎は、校門で起きた騒動で千鳥と桔梗の仲の悪さを目の当たりにし、もう会わない方がいいと思いながらも薫子のことが頭から離れないでいた。
露骨に千鳥を嫌う桔梗だから、薫子はケーキ屋にも来なくなるだろうと考えていたが、凛太郎が帰宅するとそこには薫子の姿が。
Tensions between the two schools escalate during a commotion at Chidori's gates. Later, Rintaro finds a surprise visitor waiting at the patisserie.
当凛太郎得知那个毫无畏惧、坦率地直视自己的薰子竟是桔梗学园的学生时,正巧目睹了校门前发生的骚动,见证了千鸟与桔梗之间的严重对立。他一边觉得两人还是不要再见面为好,一边却始终无法将薰子从脑海中赶走。由于桔梗对千鸟的厌恶十分明显,凛太郎心想薰子大概也不会再来蛋糕店了吧。可当他回到家时,却发现薰子在那里。
Les tensions entre les deux écoles s’intensifient lors d’une altercation aux portes de Chidori. Plus tard, Rintarô aperçoit une visiteuse surprise qui l’attend à la pâtisserie.
La tensión entre las dos escuelas se intensifica durante una conmoción a las puertas de Chidori. Más tarde, Rintaro encuentra a un visitante sorpresa esperando en la pastelería.
Chidori'nin kapısında yaşanan kargaşa sırasında iki okul arasındaki gerginlik tırmanır. Daha sonra Rintaro, pastanede bekleyen sürpriz bir ziyaretçi ile karşılaşır.
Ринтаро узнал, что Каунко, которая смотрела на него прямо и без страха, является ученицей Кикио. После инцидента у школьных ворот он стал свидетелем вражды между Чидори и Кикио и, хотя думал, что лучше больше не встречаться, не мог выбросить Каунко из головы. Поскольку Кикио явно ненавидит Чидори, Ринтаро предполагал, что Каунко больше не будет приходить в кондитерскую, но, вернувшись домой, он увидел ее там.