Mary, die für das Vergiftungsopfer Yumeko spielt, befiehlt Ryota, seine Karten vorzuzeigen. Doch Miyo ist überzeugt, dass er sein Blatt für sich behalten sollte.
Playing in Yumeko's place, Mary orders Ryota to show his cards; Miyo tries to convince Ryota to keep his cards to himself.
Jouant à la place de Yumeko qui a été empoisonnée, Mary ordonne à Ryota de montrer ses cartes, mais Miyo a confiance et essaie de le convaincre de cacher son jeu.
毒で倒れた夢子に代わり、ギャンブル『二ム零式』に挑む芽亜里。彼女は勝つために鈴井に手札を見せるよう告げ、鈴井も芽亜里を信じて手札を晒す。一方、“通し”を駆使する三欲・三理姉妹は、その圧倒的有利な立場から勝利を確信。自信の表れから、三欲が甘い言葉で、鈴井の心をかき乱す。
유메코의 목숨이 위험하다. 그녀를 살리기 위해 카드 게임에 뛰어든 메아리. 손끝과 눈빛만 봐도 통하는 미리와 미요 자매는 스즈이의 마음을 교묘하게 휘젓는다.
Mary joga no lugar da envenenada Yumeko e ordena a Ryota que mostre as cartas, mas a confiante Miyo tenta convencê-lo a guardá-las para si.
Yumeko está envenenada. Mary, quien juega en su lugar, le ordena a Ryota que muestre sus cartas, pero Miyo intenta convencerlo de que no lo haga.
芽亚里代替被毒打倒的梦子,挑战了赌博“二姆零式”。为了取胜,铃井告诉铃井让他看手牌,铃井也相信芽亚里把手牌曝光。另一方面,驱使“通”的三欲·三理姐妹,从压倒性的有利的立场确信胜利。从自信的表现开始,三欲用甜言蜜语搅乱铃井的心。
Sostituendo Yumeko che è stata avvelenata, Mary ordina a Ryota di mostrare le sue carte, ma una Miyo determinata tenta di convincerlo a non farlo.
Мэри, занявшая в игре место отравленной Юмэко, приказывает Рёте открыть свои карты, но уверенная Миё уговаривает его оставить их при себе.
Zehirlenen Yumeko'nun yerine oynayan Mary, Ryota'ya kartlarını göstermesini emreder. Ancak kendine güvenen Miyo, onu kartlarını göstermemeye ikna etmeye çalışır.
Jogando por Yumeko, que foi envenenada, Mary pede que Ryota mostre suas cartas. Confiante, Miyo tenta convencê-lo a não revelá-las.
Deutsch
English
français
日本語
한국어
Português - Portugal
español
大陆简体
italiano
русский язык
Türkçe
Português - Brasil
język polski