Es ist Sommerzeit und unendlich heiß. Die Mädchen sind fix und fertig und können so natürlich auch nicht üben. es gibt mehrere Lösungen...
During an unbearably hot day, the girls have trouble beating off the heat and also notice Ton shedding in its current aquarium tank. After dragging Sawako away from the air-conditioned staff room (partly to give Tsumugi a ride back to her house to get a bigger tank for Ton), the girls wonder why the club room does not have an air conditioner. After inquiring with Nodoka about it, it turns out that Ritsu never sent in a request for an air conditioner due to her never attending any student council club meetings. After pleading to the student council, the club room gets one installed. However, Yui slumps over, having forgotten that she weak to air conditioning.
真夏の暑い日にバンド練習をする軽音部だが、うだるような暑さに練習もままならない様子。
涼しく過ごす為に色々なことを試す軽音部は、最終的に顧問のさわ子先生に相談する。
Llega el verano y con él su característica más insufrible… Un calor imposible de soportar.
C'est l'été, et au Japon, la chaleur est accablante et l'humidité palpable.
Yui et ses amies étouffent dans cette fournaise, impossible de répéter dans de telles conditions.
Il faut trouver un moyen de rafraîchir la pièce où elles ont l'habitude de jouer...
무더운 여름날, 경음악부는 밴드 연습을 하고 있지만 찌는 듯한 더위에 연습도 뜻대로 되지 않는다. 더위를 피하기 위해 이런 저런 방법을 궁리하던 차, 이들은 결국 사와코 선생님에게 도움을 청하게 되는데..
在炽热的夏天,轻音部成员仍聚集在一起准备练习,但因为实在太热了,让大家根本没心情练下去。虽然大家纷纷想出各种点子试图让自己能更凉爽,最后他们还是去找担任顾问的佐和子老师商量。