近所の神社で夏祭りの日。未乃はイネにかわいい浴衣を着せてもらう。
ところが、イネの分は無いと聞いた未乃は母の楓に相談。
イネのためにきれいな浴衣を用意する。
その夜、イネは正蔵と縁日を回って楽しむ。
It's the day of a summer festival at a local jinja. Ine drsses Mino a cute yukata. Mino makes sure that Ine wears one, too. Ine looks forward to walking around the festival with Shouzou that night, but Shouzou has to spend time with the neighbors.
Ine et Shôzô décident de se rendre à un festival d'été. Cependant, malgré leur rajeunissement miraculeux, ils sentent qu'il ne leur reste probablement que peu de temps pour profiter de leur vie à deux et de leurs proches.
Mino pega um yukata emprestado da sua vovó já que está na época de festivais de verão, mas insiste em arrumar um pra sua vovó também, com a certeza de que ficaria linda.
Shouzoue Ine se enteran de las ideas de Mino para su futuro. Mientras limpian el santuario local, sugieren al consejo local que organicen allí un festival.
Shōzō und Ine erfahren von Minos Ideen für ihre Zukunft. Beim Putzen des örtlichen Schreins schlagen sie beim Gemeinderat vor, dort ein Fest veranstalten zu lassen.